Все время схватывая нить
Судеб, событий ,
Жить , думать , чувствовать, любить,
Свершать открытия.
Б. Пастернак.
Здравствуй, дорогой друг!
Мне пятнадцать лет. Я учусь в десятом классе обычной школы. Живу в удивительно красивом месте: вокруг леса, смотрящие в голубые воды Волги, поля, покрытые пестрым ковром цветов .Бескрайние просторы России рождают в душе мысли о глобальности мира , о беспрерывном беге времени .
Я сейчас в том возрасте , когда хочется многое осмыслить , понять, изменить. Вижу, к сожалению, не одну только красоту , но и войны, межнациональные конфликты, терроризм- все то, чем богат двадцать первый век.
Мой ровесник! Связь у нас получается односторонней, а я хочу побольше рассказать тебе о наболевших проблемах своего времени, о том, что бы мне хотелось поменять в нашей жизни. Возможно, в процессе повествования я открою что-то новое для себя, что мне разобраться в происходящем, понять истоки враждебности, которая захлестнула наш земной шар в начале двадцать первого века.
Важнейшей проблемой для человечества на протяжении всех веков его существования остается отсутствие мира в нем самом . Не в этом ли наша основная трагедия?! В человеке всегда борются два начала -добро и зло. Все осуществляемые нами действия не что иное, как компромисс между ними. Мы постоянно находимся ,на мой взгляд, в состоянии войны с собой. Каждому решению есть своя альтернатива, возможно , лучшая, чем само действие. Привычка обдумывать свои поступки характерна для человека. Просто, наверное , каждый человек , следуя своему эгоизму , считает себя не таким , как другие ,- необычным, а потому для него проблема несогласия с собой приводит иногда к болезни, а некоторых – даже к самоубийству . Так стоит ли считать несогласие человеческой души с действительностью- вреднейшей чертой нашей природы? Я думаю, нет. Величайшие умы человечества , как ,например, Коперник, Лобачевский, не боялись высказывать свои мысли , не совпадающие с существующими тогда стереотипами . Они изложили свои идеи в учениях. Так появились величайшие мировые научные открытия. Я полагаю, что нашему поколению есть над чем подумать и внести свой вклад в развитие величайшей страны в мире-России.
Мир и согласие -понятие емкие. Это содружество и братство народов. В различное время "мир" трактуется по- разному . В древнейшие времена под этим понятием подразумевалась удерживать в страхе и подчинении соседствующие племена, страны , народы. Так, русский летописец , автор "Повести временных лет", Нестор гордился Святым Владимиром -миротворцем, огнем и мечом подчинившим себе языческие племена . Поэтому с позиции своего времени мы не можем судить о верности или ошибочности происходящих задолго до нас событий . Но человек со времени меняется , впитывая в себя через культуру ,искусство ,традиции новые сведения о мире .Меняется его взгляд на окружающий мир, на вечные ценности. Самой большой ценностью, вернее , бесценным даром является человеческая жизнь.
Мне очень жаль ,что я живу тогда, когда насилие и зло становятся повседневностью. Всюду мы слышим о войнах, террористах, религиозных фанатиках. Последние являются величайшим бичом цивилизации . Любая религия миролюбива. Она сплачивает вокруг себя людей, вселяет в них добро ,надежду ,веру в будущее. Толкование религии на свой лад ведет к проявлению фанатизма , к нетерпимости инакомыслия. Крайним проявлением этого является экстремизм.
Тем не менее люди уже стали понимать важность мира и согласия . Жаль только, что это понимание - лишь средство для взаимовыгодной политики , развития экономики , а человеческий фактор отступает на второй план.
Века цивилизации до сих пор не научили нас тому, что принуждением мало чего добьешься . Сегодня многие войны и международные конфликты возникают из-за стремления захватить рынки сбыта, приобрести власть над территориями с богатыми природными ресурсами, но политика нашего государства и нашего Президента неизменна-уважать суверенитет любого народа.
Мой друг,грустное получилось послание . Я надеюсь , что человечество осознает всю бесперспективность и пагубность войны, а мы, в свою очередь, приложим максимум усилий для воцарения мира на всей планете. .
"Песнь о Роланде"-это средневековый эпос,об эпохе Каролингов.Оригинал XII века песни ,хранится в Оксфорде и повествует о событиях времён Карла Великого,названной семилетней войной с Испанией.Из за предательства близких,погиб племянник короля,отважный Роланд.Переводов песни много,разных авторов и на разные языки.Основные отличия прозаических и поэтических переводов можно определить следующими положениями:
-Проза переводит эпос,а это определённые каноны,воспевающие эпоху,властителей,события.Довольно сухо,придерживаясь хронологии первоисточника.Проза описывает Карла -"Державный император франков великий Карл ",а в поэтической форме добавляется и авторское отношение,эмоции и переживания:"Король наш Карл, великий император",слово наш добавляет теплоты к определению статуса Карла.
-Действующие лица в прозе безлики,главное события в эпоху Карла-"сражается с маврами в прекрасной Испании".Поэтическая форма даёт полное описание персонажей:
Не сдали только Сарагосу мавры.Марсилий-нехристь там царит всевластно,Чтит Магомета, Аполлона славит,Но не уйдет он от господней кары."
Насколько описание полней,красочней и драматичней!
-Главный герой,Роланд,в прозе лишь благородный рыцарь,который выполняет свой долг и просто отдаёт жизнь.В поэтической форме,Роланд воспет,как истинный герой,сложивший голову на поле битвы,благодаря предателям,он погиб в раннем возрасте и ничто не заменит Карлу преданного вассала:
– Вассала нет славнее при дворе.Он молвит королю: "
Слыхали все,В какой пришел Роланд великий гнев.Он с арьергардом остается здесь,И заменить его нельзя никем.Ему ваш лук вручите поскорей,Дружины дайте лучшие из всех".
-В прозаическом переводе автор не преукрашает смысл,не меняет изображение сражений.В поэтическом варианте,автор использует все приёмы художественной выразительности-красочные эпитеты,метафоричность,сравнения.
-В поэме автор даёт читателю самому представить события,кратко и ёмко дав оценку сражения,состояния короля,убитого горем.В прозе всё передано полностью,как это написано а оригинале.
"Ужасен бой, и сеча жестока.Разят Роланд и Оливье врага,Разит Турпен – ударам нет числа.Бьют остальные пэры им под стать."
В.Жуковский,который перевёл немало ,эпосов,поэм писал:" переводчик в прозе раб, а в поэзии соперник."Этим сказано многое,что в прозе переводчик скован,он лишь передаёт сюжет,тогда как в поэзии-переводчик сам творит произведение,взяв основной сюжет за основу.Поэтому,в поэтической форме гораздо глубже,драматичнее,шире и красочнее передаются события,персонажи.Авторское мнение вносит эмоции и отношение к происходящему.