Кавказский пленник
олицетворение- "шевелились и дрожали низкие звезды; как картошка шипела.
эпитеты- оловянную плотву, морской шум
сравнения- гремящих как жесть стрекоз; вода казалась черной, как деготь; как пушечный выстрел, ударила пудовая щука.
Метафоры: сквозным кружевным шатром зыбилась на ветру молодая, ещё изумрудная зелень; на весёлую рябь речонки; переливалась солнечной чешуей вода.
Сравнения: будто пила-рыба; будто парус надувал; как котята, жмутся. Олицетворения: повылезли...листья пионов; выбегает...речонка; песенка...прокатилась; корешки книг...отдыхали; дремал...буфет; мухи волновались; фикус...заглядывал.
Эпитеты: на старой лиственнице, мягкие иголочки, алые точки, из тёплой земли, на кленовой ветке, чудесный день, северный край, в белых фуфайках.
Объяснение:
Це унікальна книга про любофь Кость и Марійка
ця книга і автор взагалі - відкриття-здивування-позитивне враження від сучасної української літератури.
Це той рідкісний вартісний твір, який не тільки вдалося видати авторові, а й включений до шкільної програми
Ця - історія юних закоханих. Проте її окремішнє прочитання зовсім не псує ні сприйняття, ні враження від книги. Степан Процюк ставить перед читачами безліч проблем: дружба й кохання, любовний трикутник, пошуки себе, дитинство й світ дорослих, перші інтимні стосунки заробітчанство, батьки і діти... Це книга, у якій є над чим
подумати. Можливо, школярам буде не зрозуміти глибинний зміст назви й авторських посилань на давньогрецькі міфи, навантаження, які несуть у собі вставні історії та вічні сни героїв, але перераховані проблеми однозначно зачіпають сучасних підлітків.
Уж сколько раз твердили миру,
Что лесть гнусна, вредна; но только все не впрок,
И в сердце льстец всегда отыщет уголок.
___
Вороне где-то бог послал кусочек сыру;
На ель Ворона взгромоздясь,
Позавтракать было совсем уж собралась,
Да призадумалась, а сыр во рту держала.
На ту беду Лиса близехонько бежала;
Вдруг сырный дух Лису остановил:
Лисица видит сыр, Лисицу сыр пленил.
Плутовка к дереву на цыпочках подходит;
Вертит хвостом, с Вороны глаз не сводит
И говорит так сладко, чуть дыша:
"Голубушка, как хороша!
Ну что за шейка, что за глазки!
Рассказывать, так, право, сказки!
Какие перушки! какой носок!
И, верно, ангельский быть должен голосок!
Спой, светик, не стыдись! Что, ежели, сестрица,
При красоте такой и петь ты мастерица, -
Ведь ты б у нас была царь-птица! "
Вещуньина с похвал вскружилась голова,
От радости в зобу дыханье сперло, -
И на приветливы Лисицыны слова
Ворона каркнула во все воронье горло:
Сыр выпал — с ним была плутовка такова.