Высоко на светлом Олимпе (1) царит Зевс, окруженный множеством богов... Прекрасные Оры (2) охраняют вход на высокий Олимп и подымают закрывающее врата густое облако, когда боги нисходят на землю или возносятся в светлые чертоги Зевса. Высоко над Олимпом широко раскинулось голубое, бездонное небо, и льется с него золотой свет. Ни дождя, ни снега не бывает в царстве Зевса; вечно там светлое, радостное лето. А ниже клубятся облака, порой закрывают они далекую землю.
Там, на земле, весну и лето сменяют осень и зима, радость и веселье сменяются несчастьем и горем. Правда, и боги знают печали, но они скоро проходят, и снова водворяется радость на Олимпе.
Пируют боги в своих золотых чертогах, построенных сыном Зевса Гефестом (3). Царь Зевс сидит на высоком золотом троне. Величием и гордо-спокойным сознанием власти и могущества дышит мужественное, божественно прекрасное лицо Зевса. У трона его - богиня мира Эйрена и постоянная спутница Зевса крылатая богиня победы Никэ. Вот входит прекрасная, величественная богиня Гера, жена Зевса. Зевс чтит свою жену: почетом окружают Геру, покровительницу брака, все боги Олимпа...
Пируют боги... подносят им амврозию и нектар - пищу и напиток богов. Прекрасные хариты и музы (4) услаждают их пением и танцами. Взявшись за руки, водят они хороводы, а боги любуются их легкими движениями и дивной, вечно юной красотой. Веселее становится пир олимпийцев. На этих пирах решают боги все дела, на них определяют они судьбу мира и людей.
С Олимпа рассылает людям Зевс свои дары и утверждает на земле порядок и законы. В руках Зевса судьба людей; счастье и несчастье, добро и зло
Старинное тюркско-татарское имя Биккиней состоит из двух основ. Слово «бик» (фонетические варианты "бек", "бег") имеет значения «князь, повелитель, начальник, руководитель, глава, хозяин, господин» и изначально употреблялось как древнетюркский военный термин, но с течением времени превратилось в компонент, часто используемый при образовании составных тюркских имен. Кроме того, слово «бик» в татарском языке означает «крепкий, здоровый; твердый». Вторая часть имени - слово «киней» - образовано присоединением обращательного суффикса -ей к слову «кина» - «ребёнок». Таким образом имя Биккиней можно перевести двояко: «пусть ребенок непременно станет беком (князем)» или «пусть ребенок будет крепким и здоровым». В различных языках и диалектах тюркской группы за сотни лет своего существования это имя могло изменяться и принимать формы Биккина, Бикккеней и подобные. Распространены были формы и без удвоенной буквы «к», в том числе и Бикиней.
1) На древнегунском бикин переводится как яма . Город бикин находится в яме. Возможно от этого слова произошла фамилия . Т.е. в переводе будет ямов.
2) Производная фамилия от татарского имени Бикиней В основе фамилии Бикинеев лежит прозвище Бикиней, которое, предположительно, восходит к турецкому слову bikkin, что в переводе на русский язык означает «испытывающий скуку».
3) Не менее вероятно, что именование Бикиней могло быть связано со словом «бикин» - древним названием монгольского племени унгират (кунгират). Это некогда могущественное племя ослабло во второй половине XII века.
4) Унгираты проживали в низовьях реки Халха и вокруг озера Буйр-нор. В начале 13 века правитель унгиратов Джику признал власть Чингисхана, который выдал свою дочь Тумэлун за него замуж. Вероятно, именование Бикиней мог получить представитель племени бикин. Бикиней, со временем получил фамилию Бикинеев.
Высоко на светлом Олимпе (1) царит Зевс, окруженный множеством богов... Прекрасные Оры (2) охраняют вход на высокий Олимп и подымают закрывающее врата густое облако, когда боги нисходят на землю или возносятся в светлые чертоги Зевса. Высоко над Олимпом широко раскинулось голубое, бездонное небо, и льется с него золотой свет. Ни дождя, ни снега не бывает в царстве Зевса; вечно там светлое, радостное лето. А ниже клубятся облака, порой закрывают они далекую землю.
Там, на земле, весну и лето сменяют осень и зима, радость и веселье сменяются несчастьем и горем. Правда, и боги знают печали, но они скоро проходят, и снова водворяется радость на Олимпе.
Пируют боги в своих золотых чертогах, построенных сыном Зевса Гефестом (3). Царь Зевс сидит на высоком золотом троне. Величием и гордо-спокойным сознанием власти и могущества дышит мужественное, божественно прекрасное лицо Зевса. У трона его - богиня мира Эйрена и постоянная спутница Зевса крылатая богиня победы Никэ. Вот входит прекрасная, величественная богиня Гера, жена Зевса. Зевс чтит свою жену: почетом окружают Геру, покровительницу брака, все боги Олимпа...
Пируют боги... подносят им амврозию и нектар - пищу и напиток богов. Прекрасные хариты и музы (4) услаждают их пением и танцами. Взявшись за руки, водят они хороводы, а боги любуются их легкими движениями и дивной, вечно юной красотой. Веселее становится пир олимпийцев. На этих пирах решают боги все дела, на них определяют они судьбу мира и людей.
С Олимпа рассылает людям Зевс свои дары и утверждает на земле порядок и законы. В руках Зевса судьба людей; счастье и несчастье, добро и зло