М
Молодежь
К
Компьютеры-и-электроника
Д
Дом-и-сад
С
Стиль-и-уход-за-собой
П
Праздники-и-традиции
Т
Транспорт
П
Путешествия
С
Семейная-жизнь
Ф
Философия-и-религия
Б
Без категории
М
Мир-работы
Х
Хобби-и-рукоделие
И
Искусство-и-развлечения
В
Взаимоотношения
З
Здоровье
К
Кулинария-и-гостеприимство
Ф
Финансы-и-бизнес
П
Питомцы-и-животные
О
Образование
О
Образование-и-коммуникации
maksimenkokostp088j4
maksimenkokostp088j4
27.07.2021 22:25 •  Литература

Какие испытания выпали на долю соколова после удавшегося побега? покажите, что сюжетно и эмоционально образ соколова похож на лирического героя стихотворения исаковского "враги сожгли родную "​

👇
Открыть все ответы
Ответ:
EeThreeMan
EeThreeMan
27.07.2021
А. н. добролюбов назвал пьесу островского “гроза” самым решительным произведением, так как “взаимные отношения самодурства и безгласности доведены в ней до трагических последствий.. в "грозе" есть что-то освежающее и ободряющее. это что-то и есть, по нашему мнению, фон пьесы”. кто же составляет этот фон? второстепенные персонажи. так, постоянной спутницей катерины — главной героини пьесы — является варвара, сестра мужа катерины тихона кабанова. она — оппонент катерины. главное ее правило: “делай что хочешь, только бы все шито да крыто было”. варваре не откажешь в уме, хитрости и легкости; до замужества ей хочется везде успеть, все попробовать, так как она знает, что “девки гуляют себе, как хотят, отцу с матерью и дела нет. только бабы взаперти сидят”. ложь для нее — норма жизни.
4,5(24 оценок)
Ответ:
 Новелла  Мериме "Маттео Фальконе"  в прозаическом переводе и стихотворном переложении Жуковского повторяют сюжет оригинала Мериме ,все события сохранены в хронологическом порядке. Персонажи тоже совпадают,их действия аналогичны ,одинаков и трагический финал.  "Переводчик в прозе – раб, а в поэзии – соперник." Слова поэта В. А. Жуковского очень точно отражают разницу перевода в прозе и стихотворной форме.Проза точно описывает характеры персонажей,как в оригинале,в прозаической форме проще передать эмоциональное состояние,описать драматизм и переживания персонажей.В стихотворном переложении труднее передать драматизм и накал страстей,поэтому поэтому поэт уменьшает возраст сына,делая его совсем мальчишкой,а возраст беглеца увеличивает,делая его стариком,увеличивая трагизм за счёт возрастного контраста персонажей.Персонаж отца более демоничен у Жуковского,гневный и беспощадный,он во мать о родстве с сыном,ставя под вопрос родство с предателем.Преувеличивая желание получить часы,поэт использует гиперболу и причиной предательства становится жадность мальчика,а в прозе он лишь поддался искушению. 
   Отношения к персонажам поэт передаёт за счёт ярких сравнений,использует метафорические эпитеты,показывающие отношение автора к герою.Портреты персонажей дают полную характеристику,отношения автора к ним.
   В прозаическом варианте подробно описываются портреты,характеры героев и события.За счёт описания передаётся и авторское отношение,важную роль играют художественные детали.
4,8(1 оценок)
Это интересно:
Новые ответы от MOGZ: Литература
logo
Вход Регистрация
Что ты хочешь узнать?
Спроси Mozg
Открыть лучший ответ