У Виктора Астафьева в ряде рассказов главным героем выступает ребенок (в рассказе "Конь с розовой гривой") или подросток ("Васюткино озеро", "Уроки французского" и другие). Эти произведения во многом автобиографичны. Например, Виктор Астафьев так же, как и мальчик из рассказа "Конь с розовой гривой", рос с дедушкой и бабушкой в небольшом таежном поселке. И зовут героя Витя, как и писателя, и действие происходит в те годы, когда Астафьев был ребенком.
Жизнь в поселке в те годы была трудной. Это можно понять из того, что для мальчика Вити самый желанный подарок - обычный пряник в форме коня, покрытый глазурью. "Конь с розовой гривой". Как мальчик о нем мечтает! Ему обещан этот пряник, если он наберет земляники на продажу.
Витя идет за ягодой с соседскими "левонтьевскими" ребятами - детьми рабочего лесозаготовок Левонтия. Витя не набрал ягод и под влиянием левонтьевских ребят обманул бабушку: положив в туесок травы, прикрыл ягодами сверху.
Писатель мастерски описывает чувства и мысли маленького героя, его муки совести. Витя опоздал признаться в проступке, и бабушка уже уехала продавать землянику. Витя мучается в предчувствии расплаты за обман, искренне раскаивается и просит прощения. Мудрая бабушка понимает, что внук осознал тяжесть своей вины, все-таки дарит ему желанный пряник. Этот бабушкин подарок Витя запомнит на всю жизнь, как и всю эту историю, и, конечно, никогда не станет обманывать.
Реформа 1917–18, в результате которой из русского письма были исключены буквы «ять», «фита», «I», отменено написание Ъ в конце слов и частей сложных слов, а также изменены некоторые орфографические правила, неразрывно связана в нашем сознании с Октябрьской революцией. Первая редакция декрета о введении нового правописания была опубликована в газете «Известия» меньше чем через два месяца после прихода большевиков к власти – 23 декабря 1917 года (5 января 1918 года по новому стилю). Даже раньше декрета о переходе России на григорианский календарь! И сама дореформенная орфография обычно именуется дореволюционной и ассоциируется со старой Россией.
Подобные ассоциации сложились еще в советскую эпоху. Орфографическая реформа 1917–1918, во многом благодаря которой (этот факт нельзя отрицать) в огромной стране была в кратчайшие сроки ликвидирована безграмотность, преподносилась как завоевание революции, как заслуга исключительно советской власти. В известных, любимых несколькими поколениями читателей научно-популярных книгах о русском языке рассказы о старой орфографии сопровождались соответствующими идеологическими комментариями. Вот как описывает «борьбу с твердым знаком» Л. В. Успенский в своей знаменитой книге «Слово о словах»:
полезной букве, твердому знаку!
Но это только сейчас он стал таким тихим, скромным и добродетельным.
Недалеко ушло время, когда не только школьники, учившиеся грамоте, – весь народ наш буквально бедствовал под игом этой буквы-разбойника, буквы-бездельника и лодыря, буквы-паразита.
Тогда о твердом знаке с гневом и негодованием писали лучшие ученые-языковеды. Тогда ему посвящали страстные защитительные речи все, кто желал народу темноты, невежества и угнетения. <...>
Уже в 1918 году буква-паразит испытала то, что испытали и ее хозяева-паразиты, бездельники и грабители всех мастей: ей была объявлена решительная война. Не думайте, что война эта была простой и легкой. Люди старого мира ухватились за ничего не означающую закорючку "ъ" как за свое знамя. <...>
...Повсюду, где еще держалась белая армия, где цеплялись за власть генералы, фабриканты, банкиры и помещики, старый "ер" выступал как их верный союзник. Он наступал с Колчаком, отступал с Юденичем, бежал с Деникиным и, наконец, уже вместе с бароном Врангелем, убыл навсегда в невозвратное Так несколько долгих лет буква эта играла роль "разделителя" не только внутри слова, но и на гигантских пространствах нашей страны она "разделяла" жизнь и смерть, свет и тьму и будущее...».