1) "А воз и ныне там... " - данную фразу используют в том случае, если действие началось давно, но на данным момент нет никакого прогресса. 2) "Из кожи лезут вон, а возу все нет ходу!" - используют когда хотят показать, что все стараются, но ничего не получается. 3) "Когда в товарищах согласья нет, На лад их дело не пойдет, И выйдет из него не дело, только мука.". - содержание говорит само за себя.
1. Что бы были успехи в чем либо, нужно стараться. 2. Что бы жить, нужно работать. 3. Каждое добро дело - это усилие. 4. Без старания и труда, даже самое маленькое дело нельзя сделать. 5. Если не получается что то одно, пробуй другое. 6. Работа прогрызает путь, а лень языком чешет. 7. Не нужно хвастаться. 8. Поторопишься и точно что нибудь сделаешь на перекосяк. 9. Все наши поступки к нам возвращаются. 10. Человек становится человеком познавая труд. 12. Труд красит человека. 13. Если выложиться на полную и делать всё с любовью, то всё получится. 15. Мал, да удал.
Вопрос о происхождении героического эпоса — один из сложных в литературоведческий науке — породил целый ряд различных теорий. Выделятся среди них две: ''традиционализм'' и "антитрадиционализм". Основы первой из них заложил французский медиевист Гастон Парис (1839—1901 гг. ) в своей капитальной работе "Поэтическая история Карла Великого" (1865 г. ) . Теория Гастона Париса, получившая название "теории кантилен", сводится к следующим главным положениям. Первоосновой героического эпоса явились небольшие лирико-эпические песни-кантилены, широко распространенные в VIII в. Кантилены были непосредственным откликом на те или иные исторические события. В течение сотни лет кантилены существовали в. устной традиции, а с Х в. начинается процесс их слияния в крупные эпические поэмы. Эпос — продукт длительного коллективного творчества, высочайшее выражение духа народа. Поэтому единого творца эпической поэмы назвать невозможно, сама же запись поэм — процесс скорее механический, чем творческий Старофранцузский "Песнь о Роланде" Испанский "Песнь о моем Сиде" Немецкий "Песнь о Нибелунгах" Карело-финский "Калевала" Армянский "Давид Сасунский" Англосаксонский "Беовульф" Грузинский "Витязь в тигровой шкуре" Скандинавские "Эдды" (Старшая и Младшая) Шумерский "Эпос о Гильгамеше" Ирландский - саги о Кухулине, Нессе и т. д.
Из кожи лезут вон – очень стараются.
А воз и ныне там – воз стоит на прежнем месте.
А возу все нет ходу – герои не сдвинули воз с места.
Поклажа – груз или багаж.