Беспорядок Суматоха !Это хаус ,хаус которым люди пытаются управлять .Это бесконечная лестница ,колесо случайностей в которых резко поднявшись ввысь ,одни оступаются стремительно падая и не возвращаясь уже никогда ,другие медленно и упорно шаг за шагом строя свой путь упорно ,как паук,иные же находящиеся в верхушке постоянно боятся того что соперники внизу столкнут их вниз ,а падая возвращаются назад или навсегда затухают .Это колесо которое бесконечно крутиться ,многие пытались его остановить но все было тщетно.
Однако самый яркий, незабываемый образ комедии — это плут и прощелыга Хлестаков, который всем пускает пыль в глаза, желая «блистать среди себе подобных при полной умственной и духовной пустоте». Соответственно и речь его такая: бессвязная, глупая, заносчивая. Разговаривая с женой городничего Анной Андреевной, желая показать свою значимость, он рассказывает: «С хорошенькими актрисами знаком. Я ведь тоже разные водевильчики... Литераторов часто вижу. С Пушкиным на дружеской ноге. Бывало, часто говорю ему: «Ну что, брат Пушкин?» — «Да, так, брат, — отвечает бывало, — так как-то все...» Большой оригинал». Вранье одно другого ужаснее так и слетает с языка Хлестакова: «Моих, впрочем, много естьсочинений: «Женитьба Фигаро», «Роберт-Дьявол», «Норма». Уж и названий даже не помню».А чего стоят такие его словесные «перлы»: «Суп в кастрюльке прямо на пароходе приехал из Парижа». Или: «А любопытно взглянуть ко мне в переднюю, когда я еще не проснулся: графы и князья толкутся и жужжат там, как шмели, только и слышно: ж... ж... ж... Иной раз и министр...»Его болтовня изысканно неправдоподобная. Слова вылетают у него вдохновенно, оканчивая последнее слово фразы, он не помнит ее первого слова: «Меня даже хотели сделать вице-канцлером. О чем, бишь, я говорил?»Гоголь смеется, а иногда даже издевается над своими героями. И делает это во многом с речевых характеристик персонажей. Он показывает, что в современной ему действительности человеческое начало извращено и придавлено.Земляника, попечитель богоугодных заведений, — проныра и плут. Речь его пронизана подобострастием, услужливостью, но так же бедна и бескультурна: «С тех пор как я принял начальство, — может быть вам покажется даже невероятным, — все как мухи выздоравливают!»