Тоническое стихосложение (от греч. tоnos — ударение), система стихосложения, в которой ритмичность создаётся упорядоченностью появления ударных слогов среди безударных. Т. с. употребительно преимущественно в языках с сильным динамическим ударением и редукцией (ослаблением) безударных гласных — русском, немецком, английском и др. Внутри Т. с. различаются "чисто-тоническое" стихосложение, в котором учитывается только количество ударений в стихе, исиллабо-тоническое стихосложение, в котором учитывается также и расположение ударений в стихе; в русской терминологии 18—19 вв. (В. К. Тредиаковский, М. В. Ломоносов) под Т. с. имелась в виду прежде всего силлабо-тоника, в современной терминологии — чистая тоника. Между силлабо-тоникой и чистой тоникой возможен целый ряд переходных форм. 1) Строгое силлабо-тоническое стихосложение основано на чередовании в стихе сильных и слабых мест, из которых на сильных может стоять фонологическое ударение, а на слабых не может. В двухсложных размерах (ямб, хорей) сильные места располагаются через один слог, в трёхсложных (дактиль, амфибрахий, анапест) — через два слога на третий; в некоторых более редких размерах (так называемом логаэды) расположение сильных мест среди слабых сложнее, но и оно единообразно повторяется из стиха в стих. 2) Менее строгое силлабо-тоническое стихосложение допускает переменный слоговой объём слабого места в начале стиха (так называемые размеры с переменной анакрусой):
Цитатная характеристика Е.Онегина Образован: "... хоть не без греха; Из Энеиды два стиха. Онегин был знаком с поэзией, хотя Не мог он ямба от хорея, Как мы не бились отличить... Зато читал Адама Смита!" Имел достоинства которые ценили в обществе: "Он по-французски совершенно Мог изъясняться и писать; Легко мазурку танцевал, И кланялся не принужденно." Не имеет навыков к труду: "Онегин дома заперся, Зевая, за перо взялся, Хотел писать - но труд упорный Ему был тошен; ничего Не вышло из пера его..." Глубоко страдал: И мелет, грустью отуманен: Зачем я пулей в грудь не ранен? Зачем не хилый я старик, Как этот бедный откупщик? Я молод, жизнь во мне крепка; Чего мне ждать? тоска, тоска!" Охлаждён к жизни: "...русская хандра Им овладела понемногу; Он застрелится, слава богу, Попробовать не захотел, Но к жизни вовсе охладел." Мечтатель: "Мечта невольная преданность, Непродолжительная странность И резкий охлаждённый ум..." Не верит в хорошое: "Супружество нам будет мукой. Я, сколько не любил бы Вас, Привыкну разлюблю тотчас;" Лицемер: "Как рано мог он лицемерить, Таить надежду, ревновать, Разуверять, заставить верить, Казаться мрачным,изнывать; Стыдлив и дерзок, а порой блистать послушною слезой!" ...!