М
Молодежь
К
Компьютеры-и-электроника
Д
Дом-и-сад
С
Стиль-и-уход-за-собой
П
Праздники-и-традиции
Т
Транспорт
П
Путешествия
С
Семейная-жизнь
Ф
Философия-и-религия
Б
Без категории
М
Мир-работы
Х
Хобби-и-рукоделие
И
Искусство-и-развлечения
В
Взаимоотношения
З
Здоровье
К
Кулинария-и-гостеприимство
Ф
Финансы-и-бизнес
П
Питомцы-и-животные
О
Образование
О
Образование-и-коммуникации
nastya19831507
nastya19831507
28.04.2021 06:51 •  Литература

Глава 7 "капитанская дочка" как сложилась судьба гринёва в момент казни тех кто не хотел принять присягу новому царю? почему,как вы думаете?

👇
Ответ:
fifamobile01
fifamobile01
28.04.2021
Сочинений
Образ Емельяна Пугачева в романе «Капитанская дочка»
Образ Емельяна Пугачева в романе «Капитанская дочка»

В романе Пушкина «Капитанская дочка» образ Емельяна Пугачева является символом власти. Известно, что в «Капитанской дочке» Пушкин противопоставил народ и власть. Главной причиной пугачевского бунта он считал оторванность власти от народа, незнание и нежелание властьимущих знать потребности простого мужика. Отсюда – национальные трагедии, одной из которых является, по мнению Пушкина, бунт под предводительством Емельяна Пугачева.
Пугачев – народный герой. Он представляет народную власть, народного избранника. Недаром простые казаки готовы отдать за него жизнь. В основе образа Пугачева – реальный прототип.
Романный Пугачев – казак, самозванец, предводитель восставших казаков, называвший себя государем Петром III. Чтобы подчеркнуть историзм своего произведения, писатель вводит некоторые события и детали, имевшие место в реальности. Так, в главе «Пугачевщина» приводится казенный приказ о поимке Пугачева, существовавший на самом деле. Кроме того, в романе приводятся подлинные исторические факты: пленение и казнь Пугачева, например.
Но, безусловно, фигура Пугачева в «Капитанской дочке» не приравнивается к его историческому прототипу. В романе это один из самых сложных и многомерных образов, представляющих собой сплав исторических, бытовых, символических и фольклорных элементов. В произведении фигура Пугачева перерастает в символический образ, олицетворяющий историю и судьбу.
Облик Емельяна Пугачева конкретен. Глазами Гринева мы видим его портрет, знаем о его происхождении. Но, в то же время, реалистичность Пугачева только кажущаяся. С его появлением в роман входит атмосфера чего-то мистического и загадочного. Пугачев напоминает оборотня, постичь сущность которого не дано никому.
Из бродяги этот герой легко превращается в «государя-императора». В Пугачеве то проявляются черты плутоватого мужика, то мудрость, сила и величие народного вождя. В таких главах романа, как «Незваный гость», «Мятежная слобода», «Сирота», метаморфозы Пугачева следуют одна за другой: то он властный и грозный государь, то справедливый и милосердный то жестокий и скорый на расправу мужик, то мудрый и рассудительный государственный муж.
4,7(96 оценок)
Открыть все ответы
Ответ:
Aye03
Aye03
28.04.2021
Сюжет IV главы драматически напря­жен и повышенно эмоционален.
После ре­шения суда кассация не подана, Троеку­рову напоминают, что он может вступить во владение Кистеневкой, но он медлит, «совесть его роптала» , он знает состояние своего бывшего друга и решается при­ехать, чтобы восстановить прежние отно­шения и уничтожить все следы ссоры. С этим намерением он въезжает во двор кистеневского дома. Казалось бы, намере­ние Кирилы Петровича могло бы предотв­ратить дальнейшее развитие конфликта, появилась возможность достижения ско­рой кульминации и благополучной раз­вязки, но вместо этого происходит неожи­данный поворот в сторону трагического развития действия. Увидев Троекурова, Андрей Гаврилович испытывает совер­шенно противоположные чувства. Его разбивает паралич, и он умирает. По при­казу Владимира Кирилу Петровича изго­няют из имения. Глава завершается пе­чальными словами: «…слуги окружили труп, оставленный на их попечение, вы­мыли его, одели в мундир, сшитый еще в 1797 году, и положили на тот самый стол, за которым столько лет они служи­ли своему господину» . И вновь в настро­ении Троекурова возобладало чувство мес­ти, но дальнейшая война повелась уже с сыном покойного. Так, эпиграф пере­кликается с содержанием главы IV и фор­мулирует философскую мысль, в ней за­ложенную.

http://vsesochineniya.ru/a-s-pushkin-dubrovskij-kak-obyasnit-chto-tolko-v-glave-iv-pervogo-toma-romana-est-epigraf.html

http://sochineniepro.ru/сочинения/Дуб­ровский/А._С._Пушкин._Дубровский._Как_объяснить,_что_только_в_главе_IV_первого_тома_романа_есть_эпиграф

http://www.litra.ru/composition/get/coid/00497271332523282779/woid/00066701184773070613/

http://demsvet.ru/kratkoe-soderzhanie-knig/dubrovskiy-kratkoe-soderzhanie-po-glavam

http://pushkinpoetry.ru/dubrovskiy.htm
4,5(32 оценок)
Ответ:
sidyakinanasty
sidyakinanasty
28.04.2021
Перевод Назаряна отличается точностью, в нем нет каких-либо существенных отклонений от лермонтовского текста, однако в подзаголовке стоит не «Турецкая сказка», как в оригинале, а «Несчастный влюбленный». Имя автора не указано. Назарян, видимо, исходил из того, что сказка известна армянам и как «своя», и это дало ему возможность при текст для армянского читателя. В переводе арменизированы многие тюркские слова и реалии мусульманской религии, но примечательно, что сохранено имя «Хадерилиаз (св. Георгий)». Ниже мы увидим, что это — весьма существенная деталь для выяснения источника лермонтовской записи. В армянском переводе все имена героев сказки и географические названия остались без изменений, и только вместо «Туркестана» стоит «
4,7(90 оценок)
Это интересно:
Новые ответы от MOGZ: Литература
logo
Вход Регистрация
Что ты хочешь узнать?
Спроси Mozg
Открыть лучший ответ