Язык Твардовского при всей его кажущейся простоте - сложное явление. И проникнуть в эту сложную простоту нелегко. "Как будто современно бесхитростный, безыскусственный язык лирики Твардовского построен на самом деле очень хитро и искусно и тщательно скрывает большую творческую работу поэта над словом. Это по своему существу золотой сплав наиболее выразительных средств живого народного слова и самых дорогих ценностей русской художественной речи". Лирика Твардовского нуждается в "замедленном чтений", "чтобы за фасадом хорошо известных нам фактов современного русского языка не просмотреть полученные или под пером поэта смысловые и стилистические приращения, их стилистическую новизну и свежесть". Источником образности в поэтическим языке Твардовского нередко становится хорошо известная пословица, поговорка, фразеологизм. Будучи важными деталями, в поэтическом арсенале Твардовского, эти единицы не выглядят в его стихах как иностилевые разговорные "цитаты". Они органично входят лирическую строку, даже если речь в ней идет о самом высоком поэтическом предмете. Особая выразительность и одновременно экономия стихового пространства достигаются за счет структурной контаминации нескольких устойчивых языковых единиц. Так, в восклицаний "Но, боже мой, и все-таки неправда, что жизнь с годами сходит вся на клин" немногословно и потому энергично отрицается семантика безысходности пословицы - "куда ни кинь - везде клин" (нет выхода из создавшегося положения) и фразеологизма "сойти на нет" (исчезнуть вовсе, до конца) Поэт использует стилистические контрасты, чтобы с их выделить главное. В его стихах органично соединяются поэтические тропы и прозаизмы.
2.Дом Манилова "стоял на юру, то есть на возвышении, открытом всем ветрам",возле дома находились "пять-шесть берёз с жиденькими вершинами", под двумя из них"видна была беседка с плоскимзелёным куполом, деревянными голубыми колоннами и надписью: "Храм уединенного размышления"
3."В его доме вечно чего-нибудь недоставало: в гостиной стояла прекрасная мебель, обтянутая щегольской шелковой материей, которая, верно, стоила весьма недёшево; но на два кресла её недостало, и кресла стояли обтянуты просто рогожею".На стол вместе с дорогим подсвечником "из темной бронзы" подавался вечером "медный инвалид, хромой, свернувшийся на сторону".Но для Манилова и его семьи это было в порядке вещей.
4.Манилов не сразу понял, о чём идет речь. Он был единственным из помещиков, кто поинтересовался законностью этой странной сделки. А потом он просто подарил "милейшему Павлу Ивановичу" мёртвые души и даже взял на себя оформление купчей.
ну можно к 1 ещё вот это "черты лица его не лишены приятности, но эту приятность, казалось, чересчур было передано сахару... "
Н. В. Гоголь всячески подчеркивает претензии Манилова на культуру и образованность, однако мы быстро убеждаемся совсем в обратном. Смешно и напыщенно звучат имена сыновей Манилова (Фемистоклюс и Алкид) , вызывает ироническую улыбку "книжка, заложенная закладкой на четырнадцатой странице, которую он постоянно "штал уже
два года". Всю жизнь он пытается обернуть в изысканные словесные формулы – и действие, и время, и смысл.
Поэтому речь Манилова очень богата различными тропами, которые служат для придания речи возвышенности, учтивости и любезности: «наблюсти деликатность
в своих поступках» , «магнетизм души» , «именины сердца» , «не имею высокого
искусства выражаться» , «случай доставил мне счастие» , «какого горя не вкусил» .
Речь его такая же, как он сам, приторно-сладкая, витиеватая, вызывающая ощущение липкости