Маша Миронова поехала в Петербург, чтобы объяснить Екатерине Второй ситуацию, в которую попал ее любимы Петр Гринев. Она не смогла попасть на прием, но встретила в саду милую женщину, которой рассказала, при каких обстоятельствах Петр познакомился с Пугачевым, почему ему удалось избежать виселицы и попасть снова в правительственные войска. Екатерина Вторая Гриневу избежать неправедного суда . Петр был оправдан.
Маша была честная, порядочная, отважная девушка. Она умела платить добром за добро и умела любить по-настоящему. Кроме того, Маша Миронова не просто говорила красивые слова, но и совершала прекрасные поступки. Маша - почти идеальная героиня, в которой нет даже недостатков. Пушкин считал ее символом русской девушки и примером для подражания
Можно только гадать о причинах, в силу которых Пушкин не связал своего романа с именами Пугачева и Гринева, хотя эти его персонажи имели преимущественные права на выдвижение их в заголовке. Для автора была важна не только линия, связанная с Пугачевым, но и сила любви, благодаря которой Гринев отправляется в стан мятежников, а робкая и нерешительная Маша Миронова идёт ко двору императрицы, чтобы своего возлюбленного, отстоять свое право на счастье, а главное – утвердить справедливость. Постепенно Маша становится центральным персонажем повествования. Остановившись на заглавии "Капитанская дочка", Пушкин тем самым поднимал в общей концепции романа роль Марьи Ивановны Мироновой как положительной его героини. Этим названием подчеркивался и жанр семейной хроники как сюжетной основы утверждаемого им повествования нового типа.
Объяснение:
А 3 я не знаю сам делаю
У «Пригодах Олівера Твіста» Діккенс чи не вперше в англійській літературі позбавив злочинний світ будь-якої романтики. Тим і відрізнялася його інтерпретація від популярних на той час пригодницьких «ньюгейтських» романів (Ньюгейт – знаменита лондонська в’язниця) та історій про благородних розбійників, якими зображували їх деякі письменники (наприклад, е. Булвер-Літтон). У передмові до третього видання роману Діккенс писав, що свідомо відмовився від баских коней, які мчать вересовою рівниною під місячним сяйвом, від змалювання смачних трапез у затишній печері та від інших аксесуарів роману «великої дороги»: «Холодні, сірі, нічні лондонські вулиці, де не знайдеш притулку, брудні, смердючі лігва, де живуть усі пороки; кубла голоду й хвороб; жалюгідне лахміття, яке ось-ось розсиплеться,- що в цьому привабливого?»
Объяснение:
Эпитеты (Желтые дожди, горькое вино, из дальних мест) ;
Синтаксический параллелизм (Жди, когда снега метут, Жди, когда жара, Жди, когда других не ждут)