рои произведения «Тарас Бульба» Остап и Андрий. Они кровные братья, выросли вместе, получили одинаковое воспитание, но имеют совершенно противоположные характеры. Воспитанием мальчиков занималась, в основном, мать, так как у отца не было времени.
Тарас Бульба находясь постоянно на войне, понимал, что сыновьям нужно образование. Средств у него было достаточно, поэтому он отправил их учиться в Бурсу.
Остап – прекрасный воин, преданный товарищ, во всем стремился быть похожим на отца. По характеру он добрый, искренний, но в то же время серьезный, твердый, отважный. Остап соблюдает и чтит традиции Запорожской Сечи. Он убежден в том, что его долгом является защита Родины. Остап ответственный, уважает мнения запорожцев, но ни за что не принимает взгляды иностранцев. Людей он делит на врагов и друзей. Рискую собственной жизнью, Остап готов прийти на приятелю. Учиться Остапу было тяжело, неоднократно он сбегал с бурсы. Даже свой букварь закапывал. Но после суровых наказаний отца, он продолжает учиться на отлично.
Андрий – совершенно другой, не похожий на брата. У Андрия хорошо развито чувства к прекрасному, к утонченному. Он мягче, покладистее, чувствительный, обладает тонким вкусом. Но, несмотря на это, он проявляет храбрость в бою и еще немаловажное качество, присущее Андрию – свобода выбора. Учеба Андрию давалась легко. Даже если что-то шло не так, он всегда выкручивался из ситуации и избегал наказания.
После окончания семинарии, братья с отцом отправились в Запорожскую Сечь. Казаки их приняли, как равных. В бою Андрий показал себя бесстрашным, полностью погруженным в битву. Он наслаждался боем, свистом пуль, запахом пороха. Остап же был хладнокровным, но рассудительным. В бою сражался будто лев. Тарас Бульба гордился своими сыновьями.
Осада города Дубно, раз и навсегда изменила жизнь героев. Андрий перешел на вражескую сторону. Дело в том, что полячка вскружила голову казаку. Андрий отказался от всего, что имел: родителей, брата, друзей. Он был мягким, чувствительным, поэтому стремился к красоте.
Источник: Сравнительная характеристика Остапа и Андрия из повести Тарас Бульба
Возможно чем-то Это сравнение трех стихотворений: оригинала Гейне, толкования Тютчева и Лермонтова, который как раз нужен Вам
Объяснение:
1. Нам представлены два перевода стихотворения немецкого поэта Генриха Гейне "Сосна". Первый принадлежит Ф.М. Тютчеву под названием "На чужой стороне", а второй М. Ю. Лермонтову - "На севере диком". В обоих прослеживается та же интонация, что и в оригинале, мастерски передано чувство тоски и одиночества. Правда, перевод Тютчева, по моему мнению, больше отображает заложенную Гейне мысль."Сосна" и "На чужой стороне" рассказывают читателю о несчастной любви, в то время как Лермонтов затрагивает тему одиночества в глобальном её ключе. Автор одинок подобно сосне, что дремлет на голой вершине, мечтает о родственной душе (душевной близости). Тому в подтверждение следующий факт: в немецком языке слово "сосна" - мужского рода. Сохраняя сюжет о несчастной любви Тютчев заменил сосну на кедр, Лермонтов же, уходя от смысла оригинала, оставил перевод точным.
2. Я считаю, что стихотворение Лермонтова передаёт тему одиночества точнее и красочнее. Взгляду читателя предстаёт дикий север, где на голой, абсолютно пустой вершине дремлет сосна. И во снах недосягаемой мечтой видится ей пальма. Автор использует антитезу, чтобы в полной мере продемонстрировать нам одиночество и далекость героев.
В стихотворении Тютчева атмосфера более гнетущая: "на севере мрачном", "инистая мгла". И тема одиночества будто отходит на второй план.
3. Слова "на пылающей скале" в стихотворении Тютчева пусть и звучат иначе, но сохранили прежний смысл. Строка "под пламенным небом, на знойном холму" противопостовляется холодной и мрачной атмосфере на севере, где произрастает кедр. В стихотворении Лермонтова схожая строка также имеется, но несёт иной смысл. Слова "горючий утёс" используются в значении - полный горя. Именно поэтому альтернатива Лермонтова звучит глубже.
4. В целом, перевод Лермонтова более образный, нежели оригинал. Снег, укрывающий сосну, сравнивается с ризой (верхней частью одежды священника), имеются несколько ярких эпитетов: "на севере диком", "снегом сыпучим", "на утесе горючем". Можно заметить и аллитерацию; из строки в строку повторяется звук "с".
5. Мысль стихотворения Тютчева совпадает с мыслью оригинала, но тема одиночества лучше раскрыта именно Лермонтовым. Он же развивает тему невозможности счастья в ином ключе, что позволяет нам считать его стихотворение самостоятельным произведением, написанным под вдохновением от творчества Гейне.