бывает, что зиме нужно всего несколько часов, чтобы вступить в свои права - за ночь укроет снегом землю, дома, крыши, дороги, леса, поля. и все мы радуемся, что зима наступила и все белым-бело. нам кажется, все довольны, что все скрыто под снегом. а вот птицам, наверное, нерадостно. где же теперь им брать корм? и холодно, и голодно птицам, нашим пернатым друзьям. на ветках и проводах сидят, нахохлившись, прилетают поближе к человеческому жилью в надежде, что здесь найдут хоть какую-то кормежку.кто же может бедняжкам-птицам? только мы, люди. только мы умеем делать кормушки. только мы можем развесить их на окрестных деревьях и насыпать в них зернышки и хлебные крошки. узнайте, какие птицы живут в вашей местности, какие у них привычки, какой корм они едят. можно сделать кормушку и повесить во дворе, в ближайшем парке, саду или в лесу. можно устроить кормушку у себя на или за окном. сначала птицы будут бояться подлетать к ней, но потом привыкнуть и вы можете наблюдать, как они весело склевывают зернышки с деревянной дощечки, которую вы поставили для них. у дощечки должны быть бортики, чтобы корм не ссыпался и крыша, чтобы его не заносило снегом.
В этом обстоятельном объяснении важно всё. Во-первых, сатане необходима земная хозяйка с живой душой. Не случайно и имя Маргарита, которое означает “жемчужина”. В гностической литературе так называлась драгоценная человеческая душа, или Душа Мира — София, которую приходил освободить из плена сатанинского дракона и возвратить в область божественного света гностический Маргарита у Булгакова, напротив, добровольно соглашается отдать свою душу дьяволу. Это сразу наводит на мысль о “перевёрнутости”, амбивалентности смыслов в эпизоде: Маргарита играет не ту роль, которую обусловливает имя. Поддерживает эту мысль и символ луны (“бал полнолуния”), ведь у Булгакова образ луны — повторяющийся мотив искажённого света. Важны и ассоциации, связанные с самим понятием “бал у сатаны”. С одной стороны, бал — привычное светское развлечение, но это — “у сатаны” — вкладывает в него мистический религиозный смысл, наслаивая и углубляя внутренний смысл понятия. “Бал у сатаны” — это переплетение, синтез реального и сверхъестественного, это граница двух миров, где всё “наоборот”. Так же “наоборот” согласуется мистика и торжественность сцены бала с предваряющим её эпизодом, чисто иронически представляющим свиту Воланда. Но за этой возможностью “переключения” от иронии к пафосу — необходимая Булгакову метаморфоза, то есть преображение. Это ключевое слово для эпизода бала у сатаны, с которого можно попытаться вскрыть внутреннюю его сущность, двигаясь от “строчки к строчке”.
Сначала описание бала ведётся относительно Маргариты. Она — королева и своеобразный центр повествования, сам же Воланд появляется в конце бала. Таким образом, эпизод получает естественное напряжение, связанное с ожиданием смысловой развязки.
Какой мир открывается Маргарите, то есть какова пространственно-временная организация текста? “Бал упал на неё сразу в виде света, вместе с ним — звука и запаха”. Это описание показывает, что Булгаков стремился создать конкретно-чувственную, предметную, “осязаемую” атмосферу сверхъестественного бала. Пространство бесконечно расширено: тропический лес сменяется прохладой бального зала, возникают из ниоткуда стены тюльпанов, роз, махровых камелий, вокруг — шипящие фонтаны, льющаяся вода. Ирреальный, по сути, мир не только видим, но и слышим: рёв труб, джаз-оркестр. При описании бала оркестр использует и цветопись, раскрашивая мрачный мир в яркие тона. Проявляет себя и борьба света с тенью: “...её во тьме встречал Коровьев с лампадкой”. Время же бала замедляет свой ход: “Эти десять секунд показались Маргарите чрезвычайно длинными”.