М
Молодежь
К
Компьютеры-и-электроника
Д
Дом-и-сад
С
Стиль-и-уход-за-собой
П
Праздники-и-традиции
Т
Транспорт
П
Путешествия
С
Семейная-жизнь
Ф
Философия-и-религия
Б
Без категории
М
Мир-работы
Х
Хобби-и-рукоделие
И
Искусство-и-развлечения
В
Взаимоотношения
З
Здоровье
К
Кулинария-и-гостеприимство
Ф
Финансы-и-бизнес
П
Питомцы-и-животные
О
Образование
О
Образование-и-коммуникации
PoliKotova02
PoliKotova02
21.09.2020 16:37 •  Литература

Выписать 1-2 фразеологизма из произведения попрыгунья

👇
Ответ:
TAISKAKISKA
TAISKAKISKA
21.09.2020
Ей сна нет от французских книг,
А мне от русских больно спится.
Минуй нас пуще всех печалей
4,8(34 оценок)
Открыть все ответы
Ответ:
KsunyaCernecova
KsunyaCernecova
21.09.2020

Почему же учитель - зверь? Как раз Староум говорит о необходимости не только образования, но и воспитания :"Невежда без души - зверь."

   Так что учитель ваш как раз старается образовать вас, а через это образование и воспитать заодно.

   Выписыва афризмы, ещё и прочитаешь, если не читал - плохо ли?

   Пишу тебе и думаю - зачем пишу? Ведь Стародум говорит "Тщетно звать врача к больному неисцельно: тут врач не разве сам заразится"

   "Угнетать рабством себе подобных беззаконно"

"Прямо любочестивый человек ревнуе к делам, а не к чинам"

Глупому сыну не в богатство"

"Золотой болван - всё болван"

"Последуй природе, никогда не будешь беден, последуй чужим мнениям, никогда не будешь богат"

Имей сердце, имей душу, и будешь человек во всякое время" - кто сказал, что Фонвизин устарел? И неужели эти афоризмы не доказывают, что с этих героев автор и провозглашает просветительские идеи, строя действие так, что герои, исповедующие эти идеи, побеждают, добиваясь свиих благородный целей?

   ставь лучшее, ответ без инета, заметь!

4,4(17 оценок)
Ответ:
Пусик95
Пусик95
21.09.2020

Объяснение:

"Правдив до иллюзии" - такой анализ мучительному тупику, в котором оказалась тринадцатилетняя девочка-служанка Варька, дал Лев Толстой. В краткой форме рассказа Чехов сумел показать всю психологическую драму Варьки. По первому впечатлению кроткой и услужливой, но доведенной непреодолимым желанием спать до отчаяния и впоследствии до преступления.

Известно, что этот рассказ был написан Антоном Павловичем за полдня. А, между тем, здесь продемонстрированы: высочайшее мастерство передачи душевного состояния героини, скульптурная выразительность слова, фразы и речевых оборотов. Искусство литературной детали в рассказе просто совершенно.

Читатель воспринимает сюжет произведения на высоком эмоциональном уровне. Он зримо представляет, как Варьке снятся «темные облака…», а потом «вороны и сороки», которые «кричат как ребенок», «галоши хозяина» растут у нее в руках и затягивают ее голову и колыбель с младенцем. Хозяйка без конца дает девочке новые поручения. Измученная бессонницей, Варька находит даже в этой беготне, потому что «когда бежишь, меньше спать хочется».

Кульминация рассказа последовательно вытекает из воспоминаний героини о своем безрадостном детстве. Что она видела хорошего? Отец умер в страшных муках. Они с матерью отправились «наниматься». А у прислуги разве жизнь? Сутками напролет одно и то же. Варька, покачай ребенка! Варька, вымой пол! Варька, поставь самовар!

Чехов – отличный знаток детской души, поскольку и сам не был избалован жизнью в том "счастливом" возрасте. Ему понятно ужасное состояние героини, в которое она попала. Поэтому писатель не может строго судить Варьку за ее ужасный поступок. Он лишь с сожалением констатирует факт преступления, заканчивает рассказ там, где дальнейшая ужасная судьба девочки, по сути, только начинается. Что ее ждет? Если не мгновенная месть хозяев, то карающая рука Закона. Скорее всего - и то, и другое.

Варька задушила ребенка, улыбаясь. Это явное свидетельство, что на какое-то мгновение разум измученной девочки помутился, не выдержал испытания непосильным трудом и бессонницей. После изнурительной работы сутками, ее организм хочет только одного – выспаться любой ценой. Мешает этому желанию без конца орущий ребенок, которого пришлось заставить замолчать.

Написанный в 1988 году, рассказ вошел в сборник «Хмурые люди». Еще при жизни Чехова «Спать хочется» перевели на сербохорватский, румынский, немецкий, финский, чешский и болгарский языки.

4,5(56 оценок)
Это интересно:
Новые ответы от MOGZ: Литература
logo
Вход Регистрация
Что ты хочешь узнать?
Спроси Mozg
Открыть лучший ответ