М
Молодежь
К
Компьютеры-и-электроника
Д
Дом-и-сад
С
Стиль-и-уход-за-собой
П
Праздники-и-традиции
Т
Транспорт
П
Путешествия
С
Семейная-жизнь
Ф
Философия-и-религия
Б
Без категории
М
Мир-работы
Х
Хобби-и-рукоделие
И
Искусство-и-развлечения
В
Взаимоотношения
З
Здоровье
К
Кулинария-и-гостеприимство
Ф
Финансы-и-бизнес
П
Питомцы-и-животные
О
Образование
О
Образование-и-коммуникации
Aruzhankaaaaa1
Aruzhankaaaaa1
04.05.2022 09:31 •  Литература

Используя эпитеты, сравнения, олицетворения, расскажите (устно или письменно) учителю, родителям или другу о том, что вы наблюдали или наблюдаете сейчас в природе. темы: "уголок сада", "яблоня в саду", "по дороге на речку", "вот моя деревня", "воробьи в нашем саду", "песня соловья", "белые лилии лежат на воде", "рассвет над озером", "ловись рыбка большая! ", "ну и котище! ".

👇
Ответ:
Ryddy
Ryddy
04.05.2022
 Пение соловья 
      Удивительная маленькая птичка! Те, кто в сплетении веток сумеют разглядеть серенького певца, сначала ощущают некоторое разочарование, ведь у замечательного певуна такая скромная внешность! 
      Но потом забываешь обо всем. Слушаешь и слушаешь завораживающие соловьиные трели. В этой песне звучит весна, любовь, слышится радостное восхищение жизнью. Чаще всего эти звуки сравнивают со звучанием серебряных колокольчиков. Но, как всякое сравнение, оно бедно и не может передать все замечательное разнообразие соловьиных трелей. 
      Те из горожан, кому удается весной и в начале лета услышать соловья, вспоминают об этом еще очень долго, как о какой-то сокровенной, доверенной только им тайне. 
4,4(99 оценок)
Ответ:
Когда я иду на речку, я прохожу мимо сада с яблонями. Их тонкие столы, как фигуры танцовщица. Ветер будто музыкант, играет мелодию для яблонь. Яблони тянут ко мне свои ветки, похожие на руки.
4,8(87 оценок)
Открыть все ответы
Ответ:
nastyaorinozl1jy
nastyaorinozl1jy
04.05.2022

Объяснение:Герасим потерял все, что ему было дорого. В конце рассказа автор пишет, что Герасим больше никогда не заводил собак, никогда так и не женился. Он понял, что любовь, привязанность делает его уязвимым, зависимым. Теперь ему были нипочем законы крепостного права, ему больше нечего было терять. Не могли ему придумать большего наказания, чем он уже пережил. Герасим ушел в деревню, выразив свой протест в отношении хозяйки-самодура. Не мог он оставить Муму и бояться, что ее снова выкрадут, увезут далеко, не мог Герасим отдать врагам на муки любимое существо. Вот почему Герасим утопил Муму. Он находился в капкане своей любви, пока у него была в душе теплая привязанность к Муму.

4,7(47 оценок)
Ответ:
про100Banan
про100Banan
04.05.2022

Объяснение:

Небольшой рассказ Зощенко «Обезьяний язык» был написан в 1925 году. Он неслучайно появился именно в это время. В 1917-м произошла революция. В начале 1920-х завершилась гражданская война. Жизнь страны сильно менялась во всех сферах. Среди прочего изменения коснулись и русского языка, актуальной стала проблема сохранения его чистоты. В числе тех, кто высказывался по этому поводу, - Владимир Маяковский. В 1923 году он выступил против засорения крестьянских газет заимствованными иноязычными словами в стихотворении «О “фиасках”, “апогеях” и других неведомых вещах».

«Обезьяний язык» характеризуется кольцевой композицией. Произведение начинается со слов рассказчика: «Трудный этот русский язык, дорогие граждане! Беда, какой трудный». Завершается оно похожей мыслью: «Трудно, товарищи, говорить по-русски!».

Рассказчик и персонажи

В «Обезьяньем языке» повествование ведется от лица человека малограмотного, необразованного, который считает русский язык трудным главным образом из-за того, что «иностранных слов в нем до черта». Очевидно, что рассказчик в произведении не тождественен автору. «Обезьяний язык» написан в сказовой манере. Рассказчик – непосредственный участник событий, его речь проста и далека от литературной.

Главные герои – двое собеседников, которые сидят на собрании по соседству с рассказчиком. Участники диалога в «Обезьяньем языке» употребляют иностранные слова, хотя и не понимают их значения. Оба хотят казаться умными и образованными, но получается у них это из рук вон плохо. В их речи заимствованная лексика соседствует с разговорными словами и выражениями. При этом некоторые фразы, произнесенные собеседниками, вообще лишены смысла. Зато рассказчику их беседа кажется «очень умной и интеллигентной».

Есть в произведении еще один персонаж – оратор, выступающий на собрании. Его речь не приводится. О нем вообще практически ничего неизвестно. Судить об этом человеке можно только по отзывам рассказчика и одного из его соседей. Рассказчик говорит, что оратор «произносил надменные слова с иностранным, туманным значением». По мнению соседа, выступающий – «очень острый мужчина» и «оратор первейший». Вывод из всего сказанного напрашивается сам собой – велика вероятность, что оратор мало отличается от двух соседей рассказчика, что его речь также неграмотна и наполнена иностранными словами, которые он употребляет к месту и не к месту.

В рассказе Зощенко высмеиваются не какие-то конкретные люди – персонажи произведения максимально обезличены. У главных героев нет имен, внешность одного из собеседников описана довольно скупо – «не старый еще мужчина, с бородой», о внешности второго участника диалога вообще ничего неизвестно. Главная цель Зощенко – высмеять неуместное употребление слов, заимствованных из иностранных языков.

Актуальность рассказа «Обезьяний язык»

Рассказ Зощенко остается актуальным и сегодня. Во-первых, едва ли не каждый день в русском языке появляются новые заимствованные из других языков слова. Во-вторых, нередко встречаются малограмотные люди, употребляющие эти самые слова не к месту. Понятно, что русский язык постоянно меняется и глупо было бы выступать категорически против заимствования иноязычной лексики. Главное – соблюдать меру и не забывать про контекст.

В данном случае на ум приходит высказывание писателя Алексея Николаевича Толстого: «…Известный процент иностранных слов врастает в язык. И в каждом случае инстинкт художника должен определить эту меру иностранных слов, их необходимость. Лучше говорить “лифт”, чем “самоподымальщик”, “телефон”, чем “дальнеразговорня”, “пролетарии”, чем “голодранцы”, но там, где можно найти коренное русское слово, — нужно его находить

4,5(11 оценок)
Это интересно:
Новые ответы от MOGZ: Литература
logo
Вход Регистрация
Что ты хочешь узнать?
Спроси Mozg
Открыть лучший ответ