М
Молодежь
К
Компьютеры-и-электроника
Д
Дом-и-сад
С
Стиль-и-уход-за-собой
П
Праздники-и-традиции
Т
Транспорт
П
Путешествия
С
Семейная-жизнь
Ф
Философия-и-религия
Б
Без категории
М
Мир-работы
Х
Хобби-и-рукоделие
И
Искусство-и-развлечения
В
Взаимоотношения
З
Здоровье
К
Кулинария-и-гостеприимство
Ф
Финансы-и-бизнес
П
Питомцы-и-животные
О
Образование
О
Образование-и-коммуникации
kot1810
kot1810
22.11.2020 08:20 •  Литература

Запиши получившееся сочинение руская народная сказка пес и волк

👇
Ответ:
Youseee
Youseee
22.11.2020
Действие происходит на украинском хуторе. Пожилой сторожевой Пёс становится никому не нужен, и хозяева решают его прогнать со двора. Последней каплей, переполнившей чашу их терпения, стало то, что Пёс не поднял тревогу во время кражи, случившейся ночью в доме хозяев Пса. На Псу, убежавшему в лес после того, как его выгнали из дома, и уже готовому свести счёты с жизнью, приходит прежний его недруг Волк. Он Псу продемонстрировать своим прежним хозяевам свою нужность: ловко инсценирует похищение хозяйского младенца, а Пёс изображает, что побеждает Волка и малыша. В награду за это, Пса с почестями возвращают на хутор.

Чувствуя себя в долгу перед Волком, Пёс находит отплатить ему за услугу. Зимой хозяева Пса устраивают свадьбу своей дочери. Пёс Волку пробраться в дом и кормит его украденными с хозяйского стола яствами, поит горилкой. Разомлевший от хмеля и обильного угощения Волк, к ужасу Пса, хочет петь, произнося фразу, ставшую крылатой: «Щас спою!». Как раз в это время кто-то из гостей заводит застольную украинскую песню «Ой там на горі», и Волк начинает громко подвывать в такт, чем выдаёт себя. Собравшиеся в доме люди, догадавшись, что под столом каким-то образом оказался волк, для защиты от него вооружились всякими предметами, но Пёс «выгоняет» Волка из дома. Потом Волк благодарит Пса за угощение, прощается и, уходя в лес, животом сносит по пути часть хозяйского плетня, произнося при этом другую крылатую фразу: «Ты заходи, если что…». Пёс молча провожает его взглядом.
4,6(37 оценок)
Открыть все ответы
Ответ:
 Стихотворение Ахматовой " Двадцать первое. Ночь. Понедельник" написано в переломном для страны и в личной судьбе году - 1917.
 Первые строчки  похожи на телеграмму. Ничего личного.
 "Очертания столицы во мгле" - это уже чувство, эмоция. Мы видим саму Ахматову, ее силуэт,  ощущаем ее страдания.
 " Сочинил же какой- то бездельник, что бывает любовь на Земле". Это мысли, разговор поэта с самим собой, осознание личной драмы.
 Проблема в том, что придумавшему любовь  абсолютно все доверяют, хотя это лишь сказка, миф, легенда.
  Человек постепенно переживает и пережёвывает свою драму. Конец стиха звучит почти торжественно:  молодой девушке, стоящей на перепутье, почти открылась только ведомая ей тайна. В конце многоточие, ибо  торжествующая, немного нервная печаль сменилась спокойствием и приЯтием действительности.
 Стихотворный размер - анапест, трехстопный, который придает лиричность стихотворению. Метафора со старинным словом " почиет" уже принадлежит не юной девушке, а мудрой женщине, которая  что-то утратила, а что-то, возможно, приобрела и идет по жизни дальше.
 
4,6(59 оценок)
Ответ:
kapikyna
kapikyna
22.11.2020

Читатели

Рецензии на книги Лучшие за месяц Лучшие за всё время Единственные Рецензии критиков

Все рецензии alissania

Все рецензии на книгу «Фархад и Ширин»

Все рецензии на книги Алишер Навои

alissania

alissania

в рецензиях

Эксперт

по чаю с булочками :)

Алишер Навои - Фархад и Ширин

Алишер Навои - Фархад и Ширин

Фархад и Ширин

Алишер Навои

3,9

29 сентября 2017 г. 10:24

7K

4

Давным-давно великий узбекский поэт Алишер Навои написал поэму "Фархад и Ширин", которую до сих пор читают и которой восхищаются. Рецепт сего величия прост: тема любви всегда актуальна, а стихи мастерски сложены. В поэме рассказывается история любви китайского царевича (сына хана) Фархада и армянской красавицы царевны Ширин. Фархад был человеком непростым, он много знал и многое умел, был силен и отважен. Он свой нелегкий жизненный путь лишь с одной целью: все дороги вели к судьбоносной встрече с Ширин. Фархад доказал красавице свою любовь и та в ответ влюбилась в него без оглядки. Но тут в их жизнь вмешивается иранский хан Хосров, обладающий неизмеримой властью, и желающий заполучить Ширин в жены. О дальнейших перипетиях сюжета умолчу во избежание спойлеров.

Азиатский менталитет выглядит непривычно для нас, поэтому читать поэму было интересно. Но один момент меня раздражал: как только Фархад влюбился, он стал непереносимым нытиком. Он лил слезы по своей любви, даже не пытаясь своим высокородным положением как-то довести дело до свадьбы. Возможно в Азии постоянный мужской плач это показатель высоких чувств, с моей же стороны это выглядело глупо и неуместно.

Хочется сказать огромное переводчику Льву Пеньковскому. Стихи переводить всегда сложно, здесь же требовалось перевести большую поэму с особым колоритом, написанную одиннидцатисложным размером "хозадж", не имеющим русского подобия. Однако переводчик красиво вышел из положения, заменив размер, но оставив характерную восточную рифму повторяющимися словами на конце и рифмующимися словами перед ними. Благодаря этому поэма воспринимается как нечто непривычное и иноземное.

Хотя поэма написана в XV веке, ей до сих пор можно наслаждаться, ведь любовь будет существовать во все времена.

4,5(97 оценок)
Это интересно:
Новые ответы от MOGZ: Литература
logo
Вход Регистрация
Что ты хочешь узнать?
Спроси Mozg
Открыть лучший ответ