В стихотворении М. Ю. Лермонтова “Листок” рассказывается о листке дубовой ветки, который с нее сорвался, летел по степи , через бурю, засохший прилетел к Черному морю. Там стояла молодая чинара с зелеными ветвями, на которых сидели птицы, поющие песни. Листок стал просить чинару, раз его жизнь была сурова, много он знает историй, нет ему сна и покоя, чтобы она взяла его к своим молодым листочкам. Чинара отвечала ему, что он засохший и ее листьям не подходит, истории его она слушать не хочет. Она говорила, что ее любит солнце, ветви растут высоко в небе, а корни плещутся в море. Она говорила листку, чтобы он летел еще куда-нибудь.
К художественным средствам выразительности относятся: эпитеты (младая чинара, холодное море, ветка родимая, чинара высокая), метафоры (сынам моим свежим, увял я без сна и покоя), олицетворения (докатился до Черного моря, молит с тоскою). Лермонтов использовал ассонанс, при этом повторяются гласные “а” и “о”, стихотворение стало грустным по настроению, мелодичным.
Образ дубового листка, скитающегося по чужбине, который никому не нужен, олицетворяет судьбу самого поэта. Лермонтов был человеком довольно замкнутым, с интересным внутренним миром, но нигде он не нашел места, где бы его понимали. Это свое состояние Лермонтов показал в стихотворении “Листок”.
«Житие Сергия Радонежского» (так кратко именуется это произведение) представляет собой ярчайший образец древнерусской литературы. Преподобный Сергий — самый почитаемый и самый любимый русский святой. Не случайно известный историк В.О. Ключевский сказал, что Россия будет стоять до тех пор, пока теплится лампада у раки преподобного Сергия. Епифаний Премудрый, известный книжник начала XV века, инок Троице-Сергиевой Лавры и ученик Преподобного Сергия, написал самое первое Житие Сергия Радонежского через 26 лет после его смерти — в 1417-1418 гг. Для этого труда Епифаний в течение двадцати лет собирал документальные данные, воспоминания очевидцев и свои собственные записи. Великолепный знаток святоотеческой литературы, византийской и русской агиографии, блестящий стилист, Епифаний ориентировался в своем сочинении на тексты южнославянских и древнерусских житий, мастерски применив изысканный, насыщенный сравнениями и эпитетами стиль, получивший название «плетение словес». Житие в редакции Епифания Премудрого кончалось преставлением Преподобного Сергия. В самостоятельном виде эта древнейшая редакция Жития не дошла до нашего времени, а ее первоначальный облик ученые реконструировали по позднейшим сводам. Помимо Жития, Епифаний создал также Похвальное слово Сергию. Первоначальный текст Жития сохранился в переработке Пахо-мия Логофета (Серба), афонского монаха, жившего в Троице -Сергиевом монастыре с 1440 по 1459 г. и создавшего новую редакцию Жития вскоре после канонизации Преподобного Сергия, состоявшейся в 1452 г. Пахомий изменил стилистику, дополнил текст Епифания рассказом об обретении мощей Преподобного, а также рядом посмертных чудес. Пахомий неоднократно исправлял Житие Преподобного Сергия: по мнению исследователей, существует от двух до семи Пахомиевых редакций Жития. В середине XVII в. на основе переработанного Пахомием текста Жития (так называемой Пространной редакции) Симон Азарьин создал новую редакцию. Житие Сергия Радонежского в редакции Симона Азарьина вместе с Житием Игумена Никона, Похвальным словом Сергию и службами обоим святым было напечатано в Москве в 1б4б г. В 1653 г. по поручению царя Алексея Михайловича Симон Азарьин доработал и дополнил Житие: он вернулся к неопубликованной части своей книги, добавил в нее ряд новых рассказов о чудесах Преподобного Сергия и снабдил эту вторую часть обширным предисловием, однако эти дополнения не были тогда изданы.
Надеюсь