чутко угадывать назревшие в русском обществе проблемы и противоречия — важная отличительная черта Тургенева-писателя. В романе “Отцы и дети” воссоздана эпоха, предшествовавшая отмене крепостного права, — действие начинается 20 мая 1859 года. В обстановке общественного кризиса резко обострились споры разных поколений о народе, об общественном строе, о путях переустройства мира, об искусстве, о религии... Впрочем, открытое столкновение Базарова и Павла Петровича Кирсанова предопределено тем, что герои отличаются не только по возрасту, но и по социальному положению — аристократ Кирсанов и разночинец Базаров. Павел Петрович Кирсанов — сын боевого генерала, принимавшего участие в Отечественной войне 1812 года, — формировался как личность в эпоху правительственной реакции. Отсюда — идеализм, культ чувства. Встреча на балу с княгиней Р. изменяет всю жизнь Кирсанова, “загадочный взгляд” молодой кокетки проникает в самое сердце. Он “встретил ее на одном бале, протанцевал с ней мазурку, в течение которой она не сказала ни одного путного слова, и влюбился в нее страстно”. Герой не в силах противиться своему чувству, а известие о смерти княгини Р. заставляет его отказаться от “мирской суеты”: “потеряв свое он все потерял”. Описание жизни Павла Петровича выделено в отдельную главу именно потому, что жизнь эта внутренне исчерпана, духовное развитие завершено. К поколению “детей” относится сын бедного уездного лекаря Евгений Базаров. Сама внешность героя — “обнаженная красная рука”, “балахон” — контрастирует с аристократическим видом Павла Петровича — “темный английский сьют, модный низенький галстух и лаковые полусапожки”, “изящный и породистый” облик. Жизненный путь Базарова типичен для разночинца: учеба в медико-хирургической академии, увлечение естественными науками и вульгарным материализмом и, как он сам выражается, “самоломанность”. Все это оказало решающее влияние на героя. Атеизм сочетается в Базарове с верой в возможности познания мира силами человеческого разума. Важную роль в судьбе Базарова играет любовь, хотя он и считает ее “белибердой”, “непростительной дурью”. Конечно же, молодой нигилист не может быть назван аскетом. Так, Фенечка очаровывает его молодостью, чистотой, непосредственностью. Речь не идет о подлинной любви героя к миловидной, но достаточно пустой (с моей точки зрения) Фенечке. Иное дело — отношения с Одинцовой. Дуэль с Павлом Петровичем, предметом которой служит вроде бы Фенечка, происходит в тот момент, когда Базаров выведен из душевного равновесия страстью к Одинцовой. Чувство Базарова к ней — это уже не только физическая страсть, это — любовь. “Он легко сладил бы с своей кровью, но что-то другое в него вселилось, чего он не допускал, над чем всегда трунил, что возмущало всю его гордость”. Любовь Базарова отличается от любви Павла Петровича к княгине Р. В Анне Сергеевне героя привлекает глубокий ум (“баба с мозгом”), независимость суждений, определенная внутренняя свобода. Борьба Базарова со своим чувством изначально обречена на неудачу. Решение расстаться с Одинцовой оставляет в душе героя тяжелый след. Своим романом Тургенев утверждает вечную ценность для человека любви и красоты. Перед великой и таинственной любовью равны Павел Петрович Кирсанов и Евгений Базаров. Но слишком уж различны эти герои, и автор не может не “столкнуть” их. Столкновение эстетических и социальных позиций Базарова и Павла Петровича составляет содержание шестой главы романа. “Порядочный химик в двадцать раз полезнее всякого поэта”, — утверждает молодой нигилист. Базаров не признает искусства. Он высмеивает и страсть Николая Петровича к игре на виолончели, и привязанность к Пушкину. Для Тургенева-романиста важным является и отношение Евгения Базарова к природе. Борясь с преклонением перед природой “романтиков”, Базаров противопоставляет им подход естествоиспытателя: “природа — не храм, а мастерская, и человек в ней работник”. Взгляд Базарова односторонен. Утилитаризм в восприятии искусств
Эней в то же мгновенье энея слабеют от холода члены.\ он простонал и, обеи руки воздевая к светилам,\ голосом так вопиет он: "о трижды, четырежды счастлив,\ 95 кто на глазах у отцов, под высокими стенами трои,\ смерть удостоился встретить! о, данаев рода храбрейший,\ тидид! {8} и мне почему на илиакском поле погибнуть\ не довелось, и твоя эту душу рука не ? вергилий. перевод валерия брюсова энеида буря эней все молчат, обратив на энея внимательны лица. \ с ложа высокого так начинает эней-прародитель: \ "о царица, велишь обновить несказанное горе: \ как погибла троя, как приамово царство \ греки низринули, все, чему я плачевный свидетель, \ все, чего я был главная повествуя об этом, \ кто - мирмидон ли, долоп ли, свирепый ли ратник \ улисса - \ слез не прольет! василий жуковский 1822 разрушение трои\из "энеиды" виргилия эней так из пергама исходил эней,55 \ так за героем шла его креуза: \ но я - я не лишусь твоих очей, \ я буду счастливей в любви своей! вильгельм кюхельбекер 1823 аргивяне\трагедия эней то она водит с собой энея по городу всюду,\ кажет богатства ему сидонские, город готовый.\ чуть лишь начнет говорить - и смолкает, не кончивши речи.\ то с угасанием дня новый пир велит приготовить.\ чтобы в безумии вновь внимать богам илионским,\ взора опять не сводя с лица говорящего гостя. вергилий. перевод а.в. артюшкова энеида\любовь и гибель дидоны эней был парубок бедовый и хлопец хоть куда казак, на шаышц прыткий, непутевый, затмил он записных гуляк. когда жо трок/ в битве грозной сровняли с кучею навозной, котомку сгреб и тягу дал; иван котляревский энеида эней давно уж в поле.\ послал я вызов грекам. честь моя\ велит сегодня утром мне явиться\ пред ними! уильям шекспир. троил и крессида перевод т. гнедич