— Что ты сделал? — воскликнула она.
— Совершил правосудие".
Окружающая дикость породила дикое сознание. "...корсиканский земледелец, не желая брать на себя труд унавоживать своё поле, выжигает часть леса: не его забота, если огонь распространится дальше, чем это нужно". "Если вы убили человека, бегите в маки Порто-Веккьо, и вы проживете там в безопасности, имея при себе доброе оружье, порох и пули..." Кроме того общество заражено предательством, бандитизмом, торгашеством, продажностью, завистью, и эти качества свойственны даже детям. За подаренные часы Фортунато легко предал человека.
Маттео - представитель древнего рода, он этим явно гордится. "Маттео Фальконе был довольно богатый человек по тамошним местам; он жил честно, то есть ничего не делая, на доходы от своих многочисленных стад, которые пастухи-кочевники пасли в горах, перегоняя с места на место". Даже через несколько лет после трагических событий Маттео Фальконе хорошим другом и опасным врагом; на его голове не появилась седина и стрелял он так же метко. Этот человек, убивший своего десятилетнего сына за предательство, – истинный корсиканец, ставящий честь превыше всего. Поэтому он не поступился своими принципами и наказал предателя, хоть он и был его родным сыном.
Десятилетний Фортунато видится мне достаточно сложившимся человеком, который обнаруживает другие качества, нарушив сначала корсиканский закон гостеприимства, отказавшись безвозмездно сначала беглому бандиту, потом сержанту-полицейскому, который вдобавок был еще и его родным дядей.
В конце новеллы мы понимаем, что трагедия была неминуема, что Маттео поступил так в силу своего характера, убеждений, принципов, проявил себя настоящим гордым и мужественным корсиканцем.
Чем заканчивается новелла?
Наследник и гордость отца ,Фортунато,совершает проступок,выдаёт беглеца властям,купившись на серебряные часы от родственника -сержанта.Пленник плюёт на порог дома Маттео,назвав его домом предателем.Гневу отца нет утешения,он никогда не был предателем, такого позора отцу не перенести.Спокойным,но страшным голосом Маттео приказывает идти сыну за ним,получив доказательства предательства сыны,первого предательства в роду Фальконе. Прочитав молитвы,мальчик умолял отца о пощаде и прощении. Маттео,сославшись на всепрощение Бога свершил правосудие, застрелил сына,как малолетнего предателя.
Как бы вы оценили характеры и поступки героев этой новеллы?
Фортунатто не прав,но ему всего 10-ть лет,поддавшись искушению ,он выдаёт беглеца,тем самым предаёт нравственные идеалы отца.Сын Маттео -обыкновенный,живой мальчишка,он только начинает жить и учится законам предков.Получив часы,мальчик не сразу осознаёт,что он сделал.
Маттео Фальконе богатый корсиканец,уважаемый человек,живущий на грани закона.Он хороший и верный друг,но и опасный враг.Гордый и свободолюбивый,Маттео воплощение гордого корсиканца, отличного стрелка и опытного охотника.Счастливая семья,три дочери уже удачно выданы замуж,а дома подрастает надежда и наследник славного рода.
Сочетается ли романтика, окружающая Маттео Фальконе, с уродливостью сознания, порождённого окружающей дикостью?
Нет,не сочетается,романтика, окружающая Маттео Фальконе,не влияет на сознание людей,которые живут по своим законам. Любое убийство нельзя оправдать,во все времена и у любых народов. Человеческая жизнь даётся нам свыше и мы не вправе её отбирать,не при каких обстоятельствах.Сохранив честь семьи,своё доброе имя, Маттео переступил христианский закон,нарушил главную заповедь: "Не убий". Правосудие должно быть справедливым,а не выкупленным слишком дорогой ценой,жизнью 10-ти летнего мальчишки, совершившего ошибку.Отец не дал шанса сыну исправить ошибку, лишил его права свободы и выбора.Решив судьбу сына ,отец не сможет быть счастливым,своим поступком он лишил счастья всю свою большую семью."Жестокий нрав не будет прав",Маттео сделал свой выбор и с этой душевной мукой ему жить до конца своих дней.
Коробочка крайне ограниченна. Она знает, как сохранить от воробьев и сорок фруктовые деревья, но никак не может сообразить, для чего потребовались
Чичикову «мертвые души», тем более, что никакого проку в них она не видит. Чичиков справедливо называет ее «крепколобой» и «дубинноголовой». Не разбираясь в планах Чичикова, она все же прекрасно понимает, что платить подать за умерших невыгодно, и в конце концов идет на сделку. Постоянно жалуясь на неурожаи и убытки, Коробочка между тем набирает понемногу деньжонок в пестрядевые мешочки. В один из них она отбирает «целковики», в другой - «полтиннички», в третий - «четвертачки» и прячет их в комод, в котором, на первый взгляд, кроме белья и ночных кофточек, ничего нет.
Коробочка невежественна и крайне суеверна. Она, например, не сомневается, что «если загадать на картах после молитвы», то обязательно приснится «окаянный» с длинными «бычачьими рогами».
Примитивность этой «бедной вдовы» отражается в ее манере говорить. С первобытной простотой она заявляет Чичикову: «Эх, отец мой, да у тебя-то, как у борова, вся спина и бок в грязи!» Когда Чичиков, покупая мертвые души, не вытерпел и стал повышать тон, она в страхе воскликнула: «Ах, какие ты забранки пригинаешь!»
Патриархальностью веет от домашней обстановки Коробочки. В ее комнатах все больше старинные предметы: портрет старика с красными обшлагами на мундире, «какие нашивали при Павле Петровиче», старинные маленькие зеркала с темными рамками, старые часы с шипеньем вместо боя, старая колода карт. Ни в чем нет даже слабого намека на живую жизнь и серьезные интересы.
Коробочка - старая помещица, вдова коллежского секретаря:
"... Коробочка, коллежская секретарша [...] Настасья Петровна..."
Коробочка - мелкая помещица, в ее усадьбе числится 80 душ крепостных крестьян. Для сравнения: у Плюшкина около 1000 душ:
"...Душ-то в ней, отец мой, без малого восемьдесят, – сказала хозяйка..."
Деловитая, активная Коробочка держит свое хозяйство под полным контролем. В ее деревне порядок:
"
Коробочка - небедная женщина, но она любит прибедняться и жаловать на жизнь:
Помещица Коробочка торгует самыми разными продуктами, которые производят ее крепостные. Это мед, сало, перья, пенька и т.д. Коробочка старается как можно выгодней продать свои товары. Она все время боится продешевить:
Когда Чичиков покупает у Коробочки "мертвые души", она тоже боится продешевить. Ее не пугает сама продажа "мертвых душ" - ее смущает лишь низкая цена:
Коробочка.
Художник П. БоклевскийКоробочка верит в Бога и одновременно верит в черта. Также она иногда гадает в карты :
Коробочка - "подкованная", бойкая помещица. Она сама обращается в суд, когда возникают какие-то проблемы:
Это был цитатный образ помещицы Коробочки в поэме "Мертвые души" Гоголя: описание характера и личности героини в цитатах.