В статье рассмотрены специфические средства выразительности, отличающие волшебную сказку от других фольклорных жанров, а также являющиеся непременным условием полного анализа поэтики сказочных произведений.
Двоим сесть, так нельзя и гресть. Двоим за нужду влезть, и то ни стать, ни сесть (Крылов) . В большом углу сами живем, а печь да полати внаем отдаем. И тесен дом, да просторен он. Не просторно, да дворно. Дворно, да не просторно. В тесноте люди живут. Где тесно, там и ложись. В тесноте люди живут, а на просторе волка гоняют. В тесноте люди песни поют, на просторе волки воют. Лучше жить в тесноте, чем в обиде (чем в лихоте) . Места много, а привалиться негде. Ьместе — тесно, розно — тошно (скучно) . *1е изоймет теснота, не изняла бы (не одолела бы) лихота. Не теснота губит (теснит) , а лихота
Эта история была рассказана Белкину полковником И.Л.П., который в первые годы его военной карьеры был размещен в заставе страны. Чиновники всегда навещают специфического человека по имени Сильвио, чтобы играть в карты. Сильвио всегда занимается стрелять, и стены его дома полны пулевых отверстий. В одном случае хозяин оскорблен одним из его гостей, но он не бросает вызов своему гостю к поединку, поскольку обычай диктует. Он, как тогда полагают, является трусом большинством чиновников, но объясняет его ситуацию рассказчику, его единственное доверенное лицо: несколько лет назад он участвовал в поединке, в котором его противник ел вишни, ожидая его, чтобы стрелять. Он решил, что, поскольку жизнь очевидно была бессмысленна бесконечно удачливому молодому человеку, он не будет стрелять, а скорее просить откладывать поединок. Если бы он теперь вовлек чиновника в поединок по карточной игре, то он почти наверняка убил бы его, но также и взял бы на себя маленький риск смерти перед потребовать месть. Однако Сильвио скоро узнает, что его бывший противник и так больше может не теперь быть равнодушен к жизни. Это - момент, которого ждал Сильвио, и он уезжает, чтобы получить его месть. После нескольких лет рассказчик оставляет действительную военную службу на смерти своих родителей и уезжает в его усадьбу (точно, поскольку нам говорят, что сам Белкин сделал в предисловии). Через некоторое время его соседи прибывают, в особенности симпатичная молодая графиня, и рассказчик посещает их вскоре после. На стене он замечает живопись швейцарского пейзажа с двумя пулевыми отверстиями очень близко друг к другу. Рассказчик, видя это, говорит его соседу о человеке, что он знал в армии, которая была экстраординарным выстрелом и говорит количество Сильвио. Граф преодолен со страхом и сообщает рассказчику, что был противником Сильвио, и вскоре после его свадьбы, Сильвио требовал своего права на поединок. Сосед тянет право стрелять сначала, но промахи и пуля заканчивают в живописи. Поскольку Сильвио стремится стрелять, невеста соседа входит в комнату. Сильвио сжаливается над нею и затем без стремления, стреляет в живопись в почти точно том же самом пятне как количество, таким образом и экономия жизни графа и демонстрация, как легко он, возможно, закончил его. Сильвио, честь удовлетворила, оставляет пару и позже, нам сообщают, убил продвижение полка в сражении. Рассказчик никогда не встречает его снова.