Бороди́нское сраже́ние (во французской традиции — «сражение на Москве-реке» , фр. Bataille de la Moskowa) — крупнейшее сражение Отечественной войны 1812 года между русской и французской армиями. Состоялось 7 сентября (26 августа по старому стилю) 1812 г. у села Бородино (в 125 км западнее Москвы) .
Сражение закончилось неопределённым для обеих сторон результатом. Французские войска под командованием Наполеона не смогли одержать решающую победу над русскими войсками под командованием генерала Кутузова, достаточную для победы во всей кампании. Последовавшее отступление русской армии после сражения было продиктовано стратегическими соображениями и в конечном итоге привело к поражению Наполеона. После вторжения французской армии на территорию Российской Империи в июне 1812 года русские войска постоянно отступали. Из-за быстрого продвижения французов и подавляющего их превосходства главнокомандующему русской армией, генералу Барклаю-де-Толли, не удавалось подготовить войска к сражению, а вступать в неподготовленный бой было опасно, так как это грозило потерей армии. Затянувшееся отступление вызвало общественное недовольство, поэтому Александр I сместил Барклая-де-Толли и назначил главнокомандующим генерала-от-инфантерии Кутузова. Однако и ему пришлось отступать, чтобы выиграть время для сбора всех сил.
22 августа (по ст. стилю) русская армия, отступавшая от Смоленска, расположилась у села Бородино, в 124 км от Москвы, где Кутузов решил дать генеральное сражение; откладывать его дальше было невозможно, так как от Кутузова требовали остановить продвижение Наполеона к Москве. 24 августа (5 сентября) состоялось сражение при Шевардинском редуте, которое задержало французские войска и дало возможность русским построить укрепления на основных позициях
Смысл: Дети, как правило, очень похожи на своих родителей. Говорится с сожалением, когда хотят подчеркнуть, что дети имеют те же недостатки, что и их родители. Пословица известна многим славянским и неславянским языкам, напр., укр.: Яблучко в1дяблуньки недалеко вгдкотиться; польск. Niedaleko padajabiko od jabioni; нем. Der Ар/el fa lit nicht weit vom Stamm. Многочисленные варианты в диалектах свидетельствуют об исконности пословицы. Она отталкивается от реального жизненного наблюдения: тяжелые плоды яблони обычно остаются под деревом, если их никто не обрывает и не уносит. ffl Учительница же старательно ставила меня в пример, как сына «бандита, который грабил людей на большой дороге, пуская в ход целинный нож», — и мудро приговаривала, что «яблоко от яблони недалеко падает». (Б. Суров. Зал ожидания). Общий смысл этого заявления был такой: мы, жильцы квартиры 30, просим помиловать Юрия Касатика; отец Юрия — пьяница и распутник <...>. На нем уже висит несколько партийных взысканий. <...> Так что же ждать от сына подобного разложенца? Яблочко от яблони ведь недалеко падает. (10. Домбровский. Записки мелкого хулигана). А ведь в наших анкетах речь идет даже не о купцах, священниках, дворянах. Речь идет об их детях, внуках. Что же, у них дворянство в крови, как еврейство, они купцы, священники по крови, что ли? <...> А ведь Сталин сказал: «Сын за отца не отвечает». Но ведь Сталин сказал: «Яблочко от яблоньки недалеко падает». (В. Гроссман. Жизнь и судьба). Многие из тех, кто был в клубе, знали моего отца, они, наверно подумали: «Как мог у него вырасти такой сын?» Говорят, что яблоко падает недалеко от яблони. Не всегда это так. Я встречал замечательных людей, которые выросли наперекор тому, что видели у себя дома. А если уж говорить о яблонях, то, помнится, в школе нам объясняли, что из семечек самого чудесного яблока вырастает дичок, нужна прививка. (И. Эренбург. Оттепель). А в это время его неработающая и никогда не работавшая мама, у которой вся жизнь — постоянный отдых, голосит на весь дачный поселок: «Дурак, он не своего ребенка воспитывает! У нас в роду безруких не было!» Вот вам и яблочко от яблоньки.