Из стихотворения «Мы теперь уходим понемногу» (1924) Сергея Александровича Есенина (1895—1925):
Счастлив тем, что целовал я женщин,
Мял цветы, валялся на траве
И зверье, как братьев наших меньших, никогда не бил по голове.
Поэт перефразировал и переосмыслил выражение из Нового Завета — «братья Мои меньшие». В Евангелии от Матфея приведены слова Иисуса, который так говорит о пришествии Сына Человеческого и Царя Небесного, который будет судить людей по делам их и будет милостив к праведникам, которые были человеколюбивы и, следовательно, боголюбивы (гл. 25, ст. 40): «И Царь скажет им в ответ: «истинно говорю вам: так как вы сделали это одному из сих братьев Моих меньших, то сделали Мне».
В России XIX в. это выражение дало рождение одному из своих популярных в то время производных — «меньшая братия». Так в либеральной русской публицистике тех лет называли людей из социальных низов, «низшие классы», равно как и весь «страдающий народ» (высокопарн.). М. Е. Салтыков-Щедрин («Дневник провинциала в Петербурге»):
«...Настроив себя на чувствительный тон, пустились в разговоры о меньшей братии.
— Меньшая братия — это, брат, первое дело! — говорил я.
Меньшая братия — это, брат, штука! — вторил Прокоп».
Главный герой повести Чарльза Диккенса "Рождественская песнь в прозе" - Эбинезер Скрудж, скупой и безжалостный старик, которому чужда радость, веселье. Он не любит ничего, кроме денег. Приближающееся Рождество старик готовится встречать в работе, именно поэтому он категорически отвергает приглашение своего племянника провести это Рождество с его семьей и друзьями, прогоняет мальчишек, поющих рождественские песни, отказывает сборщикам пожертвований и неохотно отпускает своего клерка, обещая при этом удержать часть его жалования.
Возвратившись домой, Скрудж видит призрак своего компаньона Джейкоба Марли, умершего семь лет назад как раз в канун Рождества. Призрак Марли говорит, что он бесконечно страдает под тяжестью грехов, совершенных за всю жизнь. Страдание - это его наказание за то, что не делал добрые дела. Марли не хочет, чтобы такая же участь постигла Скруджа: Марли сообщает Скруджу, что его посетят 3 Духа, которые попробуют его от наказания, уже
Сейчас подожди кась сейчас напишу тальянского писателя Карло Коллоди, 1826-1890 - годы жизни, перевод с итальянского Э. Казакевича. "Приключения Пиноккио" - повествование о марионетке, говорящей деревянной кукле, нос которой становится более длинным всякий раз , когда он говорит неправду. Сказка начинается с того, что владелец вишнёвого полена столяр Антонио начинает мастерить ножку для стола. Но полено вдруг начинает кричать, что ему больно. Мастер Вишня, он же Антонио, с удовольствием отдаёт говорящее полено своему другу Джеппетто, который хочет изготовить из полена марионетку. Готовый деревянный человечек оживает. Пиноккио мечтает стать настоящим хорошим мальчиком. Но вредные поступки один за другим ввергают бедную марионетку в тяжёлые испытания. Выбравшись из очередной беды, он извлекает урок, искренне раскаивается, но в следующее мгновение вновь не может устоять перед новым искушением. На его пути встречаются не только лихие обманщики и скверные персонажи, но и добрые герои: Говорящий Сверчок, фея, белый дрозд, которые учат добру Пиноккио.
Из стихотворения «Мы теперь уходим понемногу» (1924) Сергея Александровича Есенина (1895—1925):
Счастлив тем, что целовал я женщин,
Мял цветы, валялся на траве
И зверье, как братьев наших меньших, никогда не бил по голове.
Поэт перефразировал и переосмыслил выражение из Нового Завета — «братья Мои меньшие». В Евангелии от Матфея приведены слова Иисуса, который так говорит о пришествии Сына Человеческого и Царя Небесного, который будет судить людей по делам их и будет милостив к праведникам, которые были человеколюбивы и, следовательно, боголюбивы (гл. 25, ст. 40): «И Царь скажет им в ответ: «истинно говорю вам: так как вы сделали это одному из сих братьев Моих меньших, то сделали Мне».
В России XIX в. это выражение дало рождение одному из своих популярных в то время производных — «меньшая братия». Так в либеральной русской публицистике тех лет называли людей из социальных низов, «низшие классы», равно как и весь «страдающий народ» (высокопарн.). М. Е. Салтыков-Щедрин («Дневник провинциала в Петербурге»):
«...Настроив себя на чувствительный тон, пустились в разговоры о меньшей братии.
— Меньшая братия — это, брат, первое дело! — говорил я.
Меньшая братия — это, брат, штука! — вторил Прокоп».