М
Молодежь
К
Компьютеры-и-электроника
Д
Дом-и-сад
С
Стиль-и-уход-за-собой
П
Праздники-и-традиции
Т
Транспорт
П
Путешествия
С
Семейная-жизнь
Ф
Философия-и-религия
Б
Без категории
М
Мир-работы
Х
Хобби-и-рукоделие
И
Искусство-и-развлечения
В
Взаимоотношения
З
Здоровье
К
Кулинария-и-гостеприимство
Ф
Финансы-и-бизнес
П
Питомцы-и-животные
О
Образование
О
Образование-и-коммуникации
mspanda22
mspanda22
11.08.2021 19:11 •  Литература

Текст одного из известных стихотворений был переведён компьютером последовательно на несколько языков, а потом обратно на . « перед вами отредактированный вариант этого « перевода». прочитайте текст и выполните . ураган темнотой небеса обложил , снеговое столбы завертел - закрутил , и , подобно зверям , он рычит, и , подобно младенцам , вопит . шевелит черепицу на старенькой крыши . так что валятся части строения вниз . и в окошко дубасит бесстыжие , как подчас загулявший турист . в нашей хижине грустно и темно . что печально глядишь ты в глухое окно , молчаливая бабка моя 1. узнайте оригинал . укажите имя автора и название стихотворения . напишите две первые строфы ( 16 строк ) переведённого стихотворения 2. отметьте формальные ( строфика, размер, рифмы) и содержательные отличия « перевода» от оригинала 3. удачен ли оказался перевод? что и почему вам нравится больше ? напишите об этом в 5-7 предложениях

👇
Ответ:

Оригинал - А.С.Пушкин. Зимний вечер.

Буря мглою небо кроет,

Вихри снежные крутя;

То, как зверь, она завоет,

То заплачет, как дитя,

То по кровле обветшалой

Вдруг соломой зашумит,

То, как путник запоздалый,

К нам в окошко застучит.

Наша ветхая лачужка

И печальна и темна.

Что же ты, моя старушка,

Приумолкла у окна?

Или бури завываньем

Ты, мой друг, утомлена,

Или дремлешь под жужжаньем

Своего веретена?


Стихотворный размер оригинала - четырехстопный хорей, рифмовка перекрестная АВАВ. В каждой строфе по два четверостишия. "Перевод" написан анапестом. В первой строфе перевода, так же, как и в оригинале, создается образ бури, урагана, снежной метели. Образ интересный, динамичный, богатый сравнениями и метафорами. Мне кажется, что он достаточно близок к оригиналу. Чего нельзя сказать о второй строфе. Слова "лачужка" (в оригинале) и "хижина" (в переводе) несут разную смысловую и лексическую нагрузку. Слово "лачужка" здесь более уместно, в переводе его могло бы более органично заменить слово "избушка". То же относится к замене слова "старушка" словом "бабка", образа запоздалого путника образом загулявшего туриста. Весь "перевод" выполнен без учета реалий и лексики того времени, когда написан оригинал. Поэтому оригинал мне нравится больше, хотя и перевод местами кажется интересной попыткой нового прочтения классики.

4,6(62 оценок)
Открыть все ответы
Ответ:
87780583887
87780583887
11.08.2021

виктор драгунский  родился давным-давно. в 1913 году,  в нью-йорке. это вот как вышло – его мама и папа были молодые, поженились, и уехали из города гомеля в америку, за счастьем и богатством.

про счастье – не знаю, но с богатством у них совсем не сложилось. и они вернулись обратно в гомель, а через некоторое время переселились в москву.

в школе виктор был заводилой во всех играх, устраивал свои представления, пел куплеты, танцевал. еще учась в школе, виктор старался семье. чтобы как- то заработать он с одним из своих товарищей устроился лодочником, чтобы перевозить людей через москву – реку.

окончив школу, виктор пошел работать учеником токаря на завод.

в семнадцать лет виктор выдерживает экзамен в актерскую школу.

окончив школу, виктор драгунский стал хорошим театральным актером и был принят в театр сатиры.

пришла война. драгунский рвался на фронт, врачи из-за болезни не разрешили,  но он не сдался и поступил в ополчение.

ополчение – это войска, которые во время войны в основной армии из добровольцев.

после войны драгунский неожиданно для всех бросает театр и уходит в цирк. работать  рыжим клоуном!   особенно любил драгунский выступать перед детьми. для него не было большего наслаждения, чем следить за маленькими зрителями, которые во время его представлений просто сползали со стульев от смеха.

4,7(96 оценок)
Ответ:
KennyPro
KennyPro
11.08.2021
Васина дорога в правде и добру. в.г.короленко "в дурном обществе".       в.г.короленко написал интересную повесть "в дурном обществе". она ведётся от имени главного героя - васи. в этой повести рассказывается о том, как мальчик вася изменился в лучшую сторону своей дружбе с детьми подземелья.       у васи умерла мать. убитый горем отец перестал понимать сына. однако он любил свою дочь, потому что она была похожа на его жену. из-за этого вася стал бродяжничать. он     считал себя негодяем, потому что люди нехорошо влияли на его самооценку.       причиной внутреннего перерождения васи стали двое детей - валик и маруся. впервые вася встретил их в часовне. когда маруся посмотрела на него удивлённым и отчасти испуганным взглядом, это решило исход дела. сердце васи наполнилось состраданием, и он проявил заботливость: достал из кармана два яблока и подал их валеку и марусе. с этого момента зародилась дружба .       валеку, вася узнал хорошую сторону своего отца. раньше мальчик считал его нехорошим, но валек доказал, что у васи хороший отец: ведь он был честным и неподкупным судьёй.       вася был поглощён новым знакомством. особо жалко ему было марусю, он считал её крошечным, бледным созданием, цветком, выросшим без лучей солнца. вася чувствовал боль, и его сердце щемила жалость.       однажды валеку пришлось своровать хлеб. вася не осуждал его, потому что понял, что валек - бедный, и был вынужден это сделать, ведь маруся была голодна, а у него не было денег.когда вася понял это, он даже горько плакал, ему было жаль бедняков.       приблизилась осень. маруся заболела. она лежала бледная на кроватке. вася стал носить ей из дома игрушки, чтобы как-нибудь развеселить её. но ни одна игрушка не вызвала у неё интерес. тогда васе совсем стало жаль марусю, и он решился принести ей куклу. эту куклу мать подарила его сестре. сестрёнка, когда узнала про бедную больную марусю, согласилась дать куклу на время. когда вася решил забрать её, девочка заплакала, и пришлось вернуть куклу назад.       отец узнал, что вася отдал кому-то любимую игрушку дочери. он допрашивал сына, где эта злополучная кукла. но вася был преданным другом и ничего не говорил. в это время пришёл отец детей подземелья - пан тыбурцкий. он принёс куклу и сообщил ужасную весть: маруся умерла. васю как током ударило. у него заболело и наполнилось бесконечным состраданием сердце.       сын подошёл к отцу и увидел его совершенно другим. наконец-то отец почувствовал в нём родного человека. казалось, буря, которая пронеслась, рассеяла туман над душой отца.       в конце вся семья уехала из города. из всего этого стоит сделать вывод, что лучшее в дружбе детей - это урок сострадания, любви и сочувствия, как в повести "в дурном обществе"
4,6(4 оценок)
Это интересно:
Новые ответы от MOGZ: Литература
logo
Вход Регистрация
Что ты хочешь узнать?
Спроси Mozg
Открыть лучший ответ