Долго и на русском, но сократить не могу, выберите главное.
— Видите ли, Уотсон, — объяснил мне рано утром Шерлок Холмс, когда мы сидели с ним на Бейкер-стрит за стаканом виски с содовой, — мне с самого начала было ясно, что единственной целью этого фантастического объявления о Союзе рыжих и переписывания «Британской энциклопедии» может быть только удаление из дома не слишком умного владельца ссудной кассы на несколько часов ежедневно который они выбрали, конечно, курьезен, однако благодаря этому они вполне добились своего. Весь этот план, без сомнения, был подсказан вдохновенному уму Клея цветом волос его сообщника. Четыре фунта в неделю служили для Уилсона приманкой, а что значит четыре фунта для них, если они рассчитывали получить тысячи! Они поместили в газете объявление; один мошенник снял временно контору, другой мошенник уговорил своего хозяина сходить туда, и оба вместе получили возможность каждое утро пользоваться его отсутствием. Чуть только я услышал, что довольствуется половинным жалованьем, я понял, что для этого у него есть основательные причины.
— Но как вы отгадали их замысел?
— Предприятие нашего рыжего клиента — ничтожное, во всей его квартире нет ничего такого, ради чего стоило бы затевать столь сложную игру. Следовательно, они имели в виду нечто находящееся вне его квартиры. Что это может быть? Я вспомнил о страсти к фотографии, о том, что он пользуется этой страстью, чтобы лазить зачем-то в погреб. Погреб! Вот другой конец запутанной нити. Я подробно расспросил Уилсона об этом таинственном и понял, что имею дело с одним из самых хладнокровных и дерзких преступников Лондона. Он что-то делает в погребе, что-то сложное, так как ему приходится работать там по нескольку часов каждый день в течение двух месяцев. Что же он может там делать? Только одно: рыть подкоп, ведущий в какое-нибудь другое здание. Пойдя к такому выводу, я захватил вас и отправился познакомиться с тем местом, где все это происходит. Вы были очень удивлены, когда я стукнул тростью по мостовой. А между тем я хотел узнать, куда прокладывается подкоп — перед фасадом или на задворках. Оказалось, что перед фасадом его не было. Я позвонил. Как я и ожидал, мне открыл У нас уже бывали с ним кое-какие стычки, но мы никогда не видали друг друга в лицо. Да и на этот раз я в лицо ему не посмотрел. Я хотел видеть его колени. Вы могли бы и сами заметить, как они у него были грязны, помяты, протерты. Они свидетельствовали о многих часах, проведенных за рытьем подкопа. Оставалось только выяснить, куда он вел свой подкоп. Я свернул за угол, увидел вывеску Городского и Пригородного банка и понял, что задача решена. Когда после концерта вы отправились домой, я поехал в Скотленд-Ярд, а оттуда к председателю правления банка.
— А как вы узнали, что они попытаются совершить ограбление именно этой ночью? — спросил я.
— Закрыв контору Союза рыжих, они тем самым давали понять, что больше не нуждаются в отсутствии мистера Джабеза Уилсона, — другими словами, их подкоп готов. Было ясно, что они постараются воспользоваться им поскорее, так как, во-первых, подкоп может быть обнаружен, а во-вторых, золото может быть перевезено в другое место. Суббота им особенно удобна, потому что она предоставляет им для бегства лишние сутки. На основании всех этих соображений я пришел к выводу, что попытка ограбления будет совершена, ближайшей ночью.
к салону анны павловны шерер толстой относится отрицательно, иронично.
писатель постоянно подчеркивает разницу между тем, что говорят и как говорят герои.
толстой показывает героев в такие моменты, когда само собой проявляется в незаметном движении их истинное лицо. писатель как бы срывает со своего героя внешнюю маску. показывает внутреннюю фальшь в поведении анны павловны, князя василия и других светских и кавалеров.
иронически звучит метафорическое сравнение салона с прядильной мастерской. такое сравнение используется, чтобы подчеркнуть равномерность и непрерывность разговора гостей, толстой выбрал сравнение резко отрицательное, оценочное.
неестественность и фальшь этого общества подчёркивается тем, что все никому не интересную тётушку анны павловны и проводит с ней какую-то часть времени.
здесь принимают французских эмигрантов – виконта и аббата, которые мечтают о восстановлении монархии во франции. “анна павловна угощала им (виконтом) своих гостей”. для придания модного лоска умным разговорам приглашен аббат морио, прототипом которого был известный в 1804-1806гг. итальянец аббат сципион пьяттоли, автор проекта вечного мира. проект этот предусматривал равновесие политических сил в европе, и аббат представлял его европейским монархам, в т. ч. и александру i. в разговоре о проекте пьер возражает аббату: “как же вы найдете такое равновесие? ” и позже в разговоре с кн. андреем пьер снова будет критиковать идею политического равновесия.
пьер в салоне анны павловны шерер
анекдот, рассказанный ипполитом по-, показывает, что светская элита не знала своего родного языка.
таким образом, толстой показывает, что великосветская жизнь – это царство интриги, где идет взаимная борьба за личное благо.
внешне в салоне изящество движений, светский такт, политические интересы, забота о благе отечества, умные разговоры, забота друг о друге, чуткость, а на деле – неискренность, позерство, фальшь, расчетливость, корыстолюбие, равнодушие ко всему, кроме своих интересов, политическая реакционность, глупость, грубость и даже неприличие.
толстой отрицает нормы жизни высшего света и за внешней его благопристойностью, изяществом, светским тактом вскрывает пустоту, эгоизм и карьеризм “сливок” общества.