Nous avons pu tous deux, fatigués du voyage,
Nous asseoir un instant sur le bord du chemin –
Et sentir sur nos fronts flotter le même ombrage,
Et porter nos regards vers l'horizon lointain.
Mais le temps suit son cours et sa pente inflexible
A bientôt séparé ce qu'il avait uni, –
Et l'homme, sous le fouet d'un pouvoir invisible,
S'enfonce, triste et seul, dans l'espace infini.
Et maintenant, ami, de ces heures passées,
De cette vie à deux, que nous est-il resté?
Un regard, un accent, des débris de pensées. –
Hélas, ce qui n'est plus a-t-il jamais été
Перевод:
* * *Мы оба, утомленные путешествием,
могли присесть на мгновение на краю дороги
и почувствовать, как по нашим челам скользнула та же тень,
и устремить наши взоры к далекому горизонту.
Но время идет своим путем, и его неуклонное течение
вскоре разделяет то, что оно соединило, –
и человек, покорный бичу невидимой власти,
погружается печальный и одинокий в бесконечность пространства.
А теперь, друг, от этих дней,
от этой жизни вдвоем – что нам осталось?
Взгляд, звук, обрывки мыслей, –
увы, то, чего нет, было ли оно когда-нибудь?
2) 48:(3+1)=12 (с.) - было во II экспедиции.
3) 12+18=30 (с.) - стало во II экспедиции Предположим, что во второй экспедиции x сотрудников, тогда в первой экспедиции 3х сотрудников, также из условия задачи известно, что когда во вторую экспедицию прибыли еще 18 человек, то в двух экспедициях вместе стало 66 сотрудников
согласно этим данным составим и решим уравнение:
х+3х+18=66
4х+18=66
4х=66-18
4х=48
х=48:4
х=12 (с.) - было во II экспедиции.
3х=3·12=36 (с.) - было в I экспедиции.
12+18=30 (с.) - стало во II экспедиции.
ответ: во второй экспедиции стало 30 сотрудников.