Сама искала про это! Слово «романс» пришло к нам из Испании, где первоначально обозначало стихотворение на испанском («романском») языке, рассчитанное на музыкальное исполнение с инструментальным сопровождением. Сборники таких песен получили название «романсеро».Романсом называли народную песню лирического или героического содержания. Распространившись в других странах, термин «романс» стал обозначать, с одной стороны, поэтический жанр – особо напевное лирическое стихотворение, а с другой – жанр вокальной музыки.Истоки романса в России лежат в вокальной камерной музыке ХVШ века. Кант, ария, российская песня и, наконец, романс – в самой терминологии отразилась история лирического произведения для голоса с аккомпанементом.
Поздняя осень. Грачи улетели, Лес обнажился, поля опустели, Только не сжата полоска одна... Грустную думу наводит она. Кажется, шепчут колосья друг другу: "Скучно нам слушать осеннюю вьюгу, Скучно склоняться до самой земли, Тучные зерна купая в пыли! Нас, что ни ночь, разоряют станицы Всякой пролетной прожорливой птицы, Заяц нас топчет, и буря нас бьет... Где же наш пахарь? чего еще ждет? Или мы хуже других уродились? Или недружно цвели-колосились? Нет! мы не хуже других - и давно В нас налилось и созрело зерно. Не для того же пахал он и сеял Чтобы нас ветер осенний развеял?.." Ветер несет им печальный ответ: - Вашему пахарю моченьки нет. Знал, для чего и пахал он и сеял, Да не по силам работу затеял. Плохо бедняге - не ест и не пьет, Червь ему сердце больное сосет, Руки, что вывели борозды эти, Высохли в щепку, повисли, как плети. Очи потускли, и голос пропал, Что заунывную песню певал, Как на соху, налегая рукою, Пахарь задумчиво шел полосою.
соотношение один к пяти 10:2=5 нам сахарную свеклу делить на 5 получим сахар
40:5=8 кн
80:5=16 кг
100:5=20 кг