Er geht nach Deutschland, um Deutsch zu lernen. – Он едет в Германию, чтобы учить немецкий. Wir beeilten uns, um den Zug nicht zu verpassen. – Мы спешили, чтобы не опоздать на поезд.
Wir beeilten uns, damit wir den Zug nicht verpassten. – Мы спешили, чтобы мы не опоздали на поезд. Ich habe die Kinder zum Bäcker geschickt, um Brötchen zu holen. – Я послала детей к пекарю, чтобы принести булочки. Er geht nach Deutschland, ohne die Sprache zu lernen. – Он едет в Германию, не уча язык. Ich rufe ein Taxi, um pünktlich am Bahnhof zu sein. - Я вызываю такси, чтобы быть вовремя на вокзале. Ich arbeite, um im Sommer zu erholen- Я работаю, чтобы летом отдохнуть. Geboren um zu leben- рождён, чтобы жить. Ich lerne viel, um gute note zu bekommen-Я много учусь, чтобы получать хорошие отметки. Man soll viel Obst und Gemüse essen, um gesund zu bleiben- Нужно есть много фруктов и овощей, чтобы оставаться здоровым. Ich habe mein Studium abgebrochen. Ich will mich nach einem Job umsehen- Я прервал свою учебу, чтобы подыскать себе работу.
Краеве́дение — изучение населением географических, исторических, культурных, природных, социально-экономических и других факторов, характеризующих в комплексе формирование и развитие какой-либо определённой территории страны (села, города,района,области и т. д.). Таким изучением, как правило, занимаются учёные специалисты, которые ограничились данным краем (архивисты, архитекторы, биологи, военные, географы, историки, экологи, этнографы), а также энтузиасты из местного населения.
Допустим мы ходили в селе по домам (в основном к бабушкам и дедушкам) перед 9маем и спрашивали насчёт войны(окупации села).Все расказывали свои точки зрения что где было.В конце мы делали общую картину происходящего. Как-то так.
х=1200:60
х=20
проверка
1200:20=60
60=60
60*х=1200
х=1200:60
х=20
проверка
60*20=1200
1200=1200
1200-х=60
х=1200-60
х=1140
проверка
1200-1140=60
60=60
60+х=1200
х=1200-60
х=1140
проверка
60+1140=1200
1200=1200