М
Молодежь
К
Компьютеры-и-электроника
Д
Дом-и-сад
С
Стиль-и-уход-за-собой
П
Праздники-и-традиции
Т
Транспорт
П
Путешествия
С
Семейная-жизнь
Ф
Философия-и-религия
Б
Без категории
М
Мир-работы
Х
Хобби-и-рукоделие
И
Искусство-и-развлечения
В
Взаимоотношения
З
Здоровье
К
Кулинария-и-гостеприимство
Ф
Финансы-и-бизнес
П
Питомцы-и-животные
О
Образование
О
Образование-и-коммуникации
AlinaSki
AlinaSki
31.12.2021 08:15 •  Музыка

Что означает в переводе "далеко вижу"?
а) фотография
б) кино
в) телевидение

👇
Ответ:
Stupidpeoplenamber1
Stupidpeoplenamber1
31.12.2021

Далеко вижу в каком-то смысле перевода означает телевидение, ведь вы видите как люди путешествуют и т.д, но они находятся в других городах или даже странах.

4,4(91 оценок)
Открыть все ответы
Ответ:
darasnezko297
darasnezko297
31.12.2021
Своеобразие стиля г. свиридова. доступность его музыкального языка. национальные черты искусства свиридова. две центральные темы его творчества: тема россии, преломленная через образы природы, осмысление ее пути, и размышления о судьбе поэта, его предназначении. ведущая роль вокально-хоровых жанров: кантаты, оратории, вокальные циклы, хоровые концерты, вокально-циклические поэмы, хоры, песни. широкий круг поэтов, к текстам которых обращался свиридов. эволюция вокально-хорового творчества композитора. характеристика его инструментальных сочинений. свиридов – композитор-мелодист. синтез в его мелодике интонаций протяжной крестьянской лирической песни и городского романса. диатоника как основа гармонического языка. взаимопроникновение горизонтали и вертикали в его сочинениях. «поэма памяти сергея есенина». «курские песни».
4,7(100 оценок)
Ответ:
asimagasanova
asimagasanova
31.12.2021
В первоначальной (правильной) версии слова звучали как «Ще не вмерлИ УкраїнИ», а не «Ще не вмерлА УкраїнА», тоесть "Ещё не умерли Украины ни слава, ни воля", а не "Ещё не умерла Украина, ни слава, ни воля". Л. Билецкий, который знал Чубинского с юношеских лет, рассказал об истории создания песни в своих воспоминаниях, опубликованных в журнале «Украинская жизнь» в 1914 году: «В печати мне встречалось указание, что песня „Ще не вмерла Україна“ — народная. Я могу засвидетельствовать, что это ошибочное мнение: она действительно сочинена Павлом Платоновичем при следующих обстоятельствах. На одной из пирушек громадян (то есть, членов Киевской громады) с сербами… (изрядно набравшись) пели хоровую сербскую песню, содержание которой не помню, но в ней были слова… „Сердце бьется и кровь льется за свою свободу“. Чубинскому очень понравилась эта песня. Он вдруг исчез, а спустя некоторое время вышел из своей комнаты с написанной им песней „Ще не вмерла Україна“ на мотив сербской песни. Тут же под руководством Павла Платоновича хор разучил эту новую песню при общем воодушевлении, и она пошла в ход. Таким образом, эту песню Павел Платонович сочинил экспромтом» Распространение этого стиха среди украинофильських кружков, только что объеденённых в укр. «Громаду» произошло мгновенно. Однако, уже 20 октября того же года шеф жандармов князь Долгоруков даёт распоряжение выслать Чубинского «за вредное влияние на умы простолюдинов» на проживание в Архангельскую губернию под присмотр полиции. На текст стиха значительно повлиял «Марш Домбровского» — польский гимн (его первая строчка: польск. «Jeszcze Polska nie zginęła»). В то время он был популярен среди народов, которые боролись за независимость. На мотив «Марша Домбровского» Словацкий поэт Само Томашек сочинил песню «Гей, Славяне», ставшую впоследствии гимном Югославии. Другая знаменитая версия этой песни была сочинена Болгарским поэтом Шуми Марицей и являлась гимном Болгарии в 1886—1944 годах. 
4,5(33 оценок)
Это интересно:
Новые ответы от MOGZ: Музыка
logo
Вход Регистрация
Что ты хочешь узнать?
Спроси Mozg
Открыть лучший ответ