«Речная лилея» G-dur — Сл. А. Н. Плещеева (из Гейне), посв. А. А. Ярошевскому «Весенние воды» Es-dur — Сл. Ф. И. Тютчева, посв. А. Д. Орнатской «Сосна» a-moll — Сл. М. Ю. Лермонтова «Сирень» As-dur — Сл. Е. А. Бекетовой, посв. А. Н. Стрекаловой. (Позднее обработано для фортепиано) «Буря» e-moll — Сл. А. С. Пушкина, посв. Л. В. Собинову «Ветер перелётный» C-dur — Сл. К. Д. Бальмонта, посв. Л. В. Собинову
Многие известные певцы исполняли песни группы Битлз, но в основном в своем "натуральном контенте" - на английском языке первый, кто исполнил по-русски что-то подобное у нас, был Валерий Ободзинский (Girl, 1970). В 1994 году группа Вадима Буликова замечательно исполнила ряд песен знаменитой четверки на русском языке в не менее замечательном переводе Вячеслава Птицына. А вообще-то, с текстами у нас всегда были проблемы. Поначалу, в 60-х, нигде даже не публиковались тексты песен Битлз, а на слух трудно понять о чем они пели даже людям с приличным знанием языка. В 70-е стали понемногу публиковать тексты в газете "Moskow News". А до этого наши музыканты пели что-то англоподобное и не вполне вразумительное "для себя и для того парня". Даже теперь редко можно встретить раздачу хотя бы с субтитрами... . И вот, Битлы наконец-то вернулись в "USSR" и запели на... великом и могучем! В данной раздаче предлагается некоторые песни из репертуара группы Буликова, объединенные с оригинальными битловскими выступлениями.
Многие известные певцы исполняли песни группы Битлз, но в основном в своем "натуральном контенте" - на английском языке первый, кто исполнил по-русски что-то подобное у нас, был Валерий Ободзинский (Girl, 1970). В 1994 году группа Вадима Буликова замечательно исполнила ряд песен знаменитой четверки на русском языке в не менее замечательном переводе Вячеслава Птицына. А вообще-то, с текстами у нас всегда были проблемы. Поначалу, в 60-х, нигде даже не публиковались тексты песен Битлз, а на слух трудно понять о чем они пели даже людям с приличным знанием языка. В 70-е стали понемногу публиковать тексты в газете "Moskow News". А до этого наши музыканты пели что-то англоподобное и не вполне вразумительное "для себя и для того парня". Даже теперь редко можно встретить раздачу хотя бы с субтитрами... . И вот, Битлы наконец-то вернулись в "USSR" и запели на... великом и могучем! В данной раздаче предлагается некоторые песни из репертуара группы Буликова, объединенные с оригинальными битловскими выступлениями.
«Весенние воды» Es-dur — Сл. Ф. И. Тютчева, посв. А. Д. Орнатской
«Сосна» a-moll — Сл. М. Ю. Лермонтова
«Сирень» As-dur — Сл. Е. А. Бекетовой, посв. А. Н. Стрекаловой. (Позднее обработано для фортепиано)
«Буря» e-moll — Сл. А. С. Пушкина, посв. Л. В. Собинову
«Ветер перелётный» C-dur — Сл. К. Д. Бальмонта, посв. Л. В. Собинову