Schuluniform: pro und contra
In einer Schule tragen die Schüler keine Schuluniform. Die Mädchen tragen gewöhnlich Röcke, Blusen, Hosen, T-Shirts, Kleider und Blazer. Die Jungen tragen Hemden und Hosen,T-Shirts und manchmal Anzüge. Das finde ich auch richtig, weil die Schüler jeden Tag andere Kleidung tragen und gepflegt aussehen.
Wenn man die Schuluniform jeden Tag trägt, dann siehst du wie alle anderen Schüler aus.Dabei verlierst du deine Individualität und bist nicht mehr für deine Umgebung interessant. Ich bin eindeutig gegen die Schuluniform.Ich finde die Schuluniform veraltet und alltäglich.
В одной школе ученики не носят школьную форму. Девочки носят обычные юбки, блузки, брюки, футболки, платья и пиджаки. Мальчики носят рубашки и брюки, футболки и иногда костюмы. Я считаю, что это правильно, потому что ученики носят разную одежду каждый день и выглядят ухоженными.
Если ходить в школьной форме ежедневно, тогда ты похож на любого другого ученика. При этом ты теряешь свою индивидуальность и больше не интересен своему окружению. Я однозначно против школьной формы. Я думаю, что школьная форма устарела и стала банальной.
die Etikette des Geschäftstreffens - этикет служебной встречи
der Ort des Geschäftstreffens - место служебной встречи
eine Gaststätte - ресторан
das Büro - офис
einen Termin des Gechäftstreffens vereinbaren - согласовать дату проведения служебной встречи
die Reservierung eines Tisches im Restaurant - резервирование стола в ресторане
Geschmack und Vorlieben von Teilnehmern des Geschäftsessens - вкус и предпочтения участников делового обеда
sich nach der Auswahl an Gerichten erkundigen - узнать о выборе блюд
sich über ein Nichtraucher-Zimmer informieren - получить информацию о наличии комнаты для некурящих
Vorbereitung des Konferenz- beziehungsweise des Besprechungsraumes
aufs Geschäftsessen - подготовка помещения, где обычно проводятся конференции или совещания, для делового обеда
die Bestellung des Fachpersonals zwecks der Bedienung von Gästen - заказ специального обслуживающего персонала
die Durchführung des Geschäftsgesprächs nach einem bestimmten Plan - проведение делового разговора по определенному плану
die Einleitung des Gesprächs - вступление
die Behandlung des Hauptthemas - раскрытие основной темы
angemessene abgelenkte Themen - адекватные отвлекающие темы
3) 1. Die Nickelgewinnung soll im Fernen Osten stark erhöht werden. (добыча никеля должна быть значительно увеличена на Дальнем Востоке)
2. Die Werkzeugmaschinen sollten rechtzeitig montiert werden. (станки должны быть установлены вовремя)
3. Für die Energieproduktion konnten wichtige Voraussetzungen geschaffen werden. (для производства энергии могли быть созданы важные условия)
4. In der Energiewirtschaft kann die gleichmäßige Verteilung der Energievorräte im Lande eine große Rolle spielen. (в энергетике большую роль может играть равномерное распределение энергетических запасов в стране)
4) 1. Wir müssen uns den Aufbau der Kerne genau vorstellen, um den Vorgang der Atomkernspaltung zu verstehen. (мы должны точно представить себе построение ядер, чтобы понять процесс расщепления атомных ядер)
2. Es gelang dem jungen Fachmann, die erste komplizierte Aufgabe selbständig zu lösen. (молодому специалисту удалось самостоятельно решить первую сложную задачу)
3. Es ist notwendig, in Betrieben moderne Maschinen auszunutzen. (необходимо использовать на предприятиях современные машины)
4. Das grundsätzlich Neue in der Automatisierung besteht darin, den Produktionsgang automatisch zu steuern und zu kontrollieren. (принципиально новое в автоматизации заключается в автоматическом управлении и контроле производственного процесса)
5. Man kann die Arbeitsproduktivität nicht steigern, ohne die Produktion zu automatisieren. (нельзя повысить производительность труда без автоматизации производства)