Перевести текст Ostern Das Farstenzeit ist zu Ende. Alle warten auf Ostern. Seit uralten Zeiten lobten die Germanen des Frühlings und der Fruchtbarkeit, Ostara, deren die Name den Namen der Sonne gekommen war..
Пасха. Время Великого поста подошло к концу. Все ждут Пасхи. С незапамятных времен германцы славили весну и плодородие, Пасха, чье имя пришло от имени солнца..
Ich habe sehr viele Freunden und Verwandten. Wir feiern zusammen viele Feste sehr gern. Natürlich müssen wir Geschenke schenken. Ich schenke sie gern. Gewöhnlich denke ich frühzeitig Geschenke aus. Ich kaufe sie in einem Kaufhaus oder mache sie selbst. Wenn ich Geschenke kaufe, suche ich sie in einem Kaufhaus gern. Wenn ich selbst etwas mache, mache ich es sorgfältig und eifrig. Immer freuen sich meine Freunde über meine Geschenke. Ihre Freude macht mir glücklich. Das ist ein tolles Gefühl. Aber auch bekomme ich Geschenke gern.
"Sprüngli" в Цюрихе,"Tomaselli" в Зальцбурге,"Hawelka" в Вене и "Einstein" в Берлине (не на Унтер-ден-Линден,а на Курфюрштенштрассе!) -- в этих кофейнях кофе всегда стоило дорого. Кофейни -- это значительные достопримечательности,а не просто "для галочки". Кафе -- это потребность. Особо красивы кофейни в Вене. "Sacher", "Landtmann", "Demel", "Sperl" и "Central" -- вот несколько из наиболее известных. Эти названия связаны настроением,приятными ароматами кофе и вкусной выпечкой.Сюда сбегаются не только молчаливые венцы! Почему же венцы так любят ходить в кофейни? Их любимый ответ:"Потому что не дома и не на улице". Другое объяснение:"Многие жители Вены любят быть в одиночестве,но для этого им нужно общество." В венском кафе нельзя заказать просто кофе. Капучино ещё можно понять,а "браунер"? Это кофе с молоком. "Извозчик"? Это мокко со взбитыми сливками,поданное в стакане. "Schlagobers" это австрийский термин для "Schlagsahne". При упоминании Марии Терезии прежде всего вспоминают о знаменитой императрице из Дома Габсбургов. Но что это значит в кофейне? А то,что гостю официант принесёт мокко с апельсиновым ликёром и взбитыми сливками.