ответ:Привет,
Моя семья
Меня зовут Йорг. Мне 16 лет. Я сейчас студент. Я хочу рассказать вам о моей семье.
Моя семья живет в Берлине, на улице Блюменштрассе 30. Моя семья довольно большая. Он состоит из 7 человек. Это моя бабушка, мои родители, мой брат, его жена, моя сестра и я.
Мой отец, Франц, по профессии инженер. Ему 44 года. Он умный и очень умный.
Моя мама, Хельга, врач. Она на 3 года моложе моего отца. Мама выглядит очень красивой и молодой.
Моя бабушка Анна занимается домашним хозяйством. Она пенсионерка. Моей бабушке 62 года, но она все еще очень бодрая.
Моему брату Алексу 26 лет. Он работает в Siemens экономистом. Он женат.
Берлин, 8 сентября
Его жена Ирма - фармацевт. Они современники.
Моей сестре Беате 20 лет. Она Студент. Она не замужем. она очень мила
и стройный
Моя семья очень сплоченная. Мы очень дороги друг другу. Правила моей семьи
всегда дружеская атмосфера. Мы любим друг другу. Мы решаем все проблемы вместе. Мы всегда проводим наше свободное время интересно. Мы часто посещаем кинотеатры, концерты, театр. У нас много друзей и мы гостеприимны.
Как твоя семья? Напиши мне поскорее! Большой привет,
Твой Йорг
Объяснение:
Привет
Моя Семья
меня зовут Йорг. Мне 16 лет. В настоящее время я ученик. Я хочу рассказать тебе о своей семье.
Моя семья живет в Берлине, цветная улица, 30. Моя семья довольно большая. Она состоит из 7 человек. Это моя бабушка, мои родители, мой брат, его жена, моя сестра и я.
Мой отец, Франц, инженер по профессии. Ему 44 года. Он умен и очень умен.
Моя мать, Хельга, врач. Она на 3 года моложе моего отца. Мать выглядит очень красивой и молодой.
Хозяйство ведет моя бабушка Анна. Она пенсионерка. Моей бабушке 62 года, но она все еще очень вооружена.
Моему брату Алексу 26 лет. Он работает в Siemens экономистом. Он женат.
Берлин, 8.Сентябрь
Его жена Ирма-фармацевт. Они ровесники.
Моей сестре Беате 20 лет. Она студентка. Она одинока. Она очень красивая
и стройная.
Моя семья очень согласна. Мы очень любим друг друга. В моей семье царит
всегда дружеская атмосфера. Мы очень рады друг другу. Все проблемы мы решаем вместе. Свободное время мы всегда проводим интересно. Часто мы посещаем кинотеатры, концерты, театры. У нас много друзей, и мы гостеприимны.
Как твоя семья? Напиши мне скорей! С Наилучшими Пожеланиями,
Твой Йорг
Объяснение:
выражения цели:
Ich lerne Deutsch, um in Deutschland zu studieren. - Я учу немецкий для того, чтобы учиться в Германии.
Meine Schwester arbeitet viel, um die Erhöhung zu bekommen. - Моя сестра много работает для того, чтобы получить повышение.
Объяснение:
Конструкция ohne…zu
Безличная конструкция, переводится на русский язык чаще всего деепричастным оборотом:
Ich will mich gut erholen, ohne an Arbeit zu denken. - Я хочу хорошо отдохнуть не думая о работе.
Er will viel Geld verdienen, ohne mehr arbeiten zu müssen. - Он хочет зарабатывать много денег, при этом не работая больше.
Mein Bruder hat eine gute Note bekommen, ohne sich für die Prüfung vorzubereiten. - Мой брат получил хорошую оценку не готовясь к экзамену.
Конструкция statt…zu
Конструкция (an)statt...zu переводится «вместо того, чтобы». Употребляется только с инфинитивом смыслового глагола:
Sttat um die Welt zu kümmern, schleudern die Betriebe den Rauch in die Atmosphere. - Вместо того, чтобы заботиться об окружающей среде, заводы выбрасывают чад в атмосферу.
Sie hat zur Party gegangen, statt die Wohnung zu reinigen. - Она пошла на вечеринку вместо того, чтобы убрать квартиру.
Пунктуация
Инфинитивные констуркции um…zu, ohne…zu и statt…zu должны выделяться запятыми:
Monika sieht den Film, statt ein Buch zu lesen. - Моника смотрит фильм вместо того, чтобы почитать книгу
Statt einen Kuchen zu bestellen, hattet sie ein Salat. - Вместо того, чтобы заказать пирог, она заказала салат
Составьте предложения, используя инфинитивные конструкции: statt … zu, ohne … zu, um … zu. Переведите предложения.
1. Statt diese Analyse zu wiederholen, machte der Laborant andere Analysen. Вместо того, чтобы повторить этот анализ, совершает лаборант другие анализы.
2. Wir können bereits leichte deutsche Texte verstehen, ohne sie zu übersetzen. Мы можем уже легко понимать немецкие тексты без их перевода.
3. Sie nehmen dieses Wörterbuch, um den Fachtext zu übersetzen. Они берут словарь, чтобы переводить специальные тексты.
4. Ich nehme eine Tasse Tee, statt eine Zigarette zu rauchen. Я пью/ беру чашечку чая, вместо того, чтобы курить сигарету.
5. Er fährt den Wagen, ohne einen Führerschein zu besitzen. Он водит транспортное средство, не имея водительского удостоверения.
2. Infinitiv - Partizip I - Partizip II:
ankommen - ankommend - angekommen, приходить - приходящий - пришедший
einschlafen - einschlafend - eingeschlafen, засыпать - засыпающий - заснувший
erzählen - erzählend - erzählt, рассказывать - рассказывающий - рассказавший
gratulieren - gratulierend - gratuliert, поздавлять - поздравляющий - поздравляемый
kaufen - kaufend - gekauft, покупать - покупаемый - купленный
stattfinden - stattfindend - stattgefunden, происходить - происходящий - произошедший
umsteigen - umsteigend - umgestiegen, пересаживаться - пересаживающийся - пересевший
wachsen - wachsend - gewachsen, расти - растущий - выросший
ausnutzen - ausnutzend - ausgenutzt, эксплуатировать - эксплуатируемый - эксплуатировавшийся
empfinden - empfindend - empfunden. чувствовать - чувствующий - чувствовавший..