1) Wir haben einen kleinen Garten (смешанное склонение ), der von einem eisernen Zaun (смешанное склонение) umgeben ist. Мы имеем маленький сад, который окружен железным забором.
2) Vorn am Eingang steht eine solch große Menge (смешанное склонение) der herrlichsten bunten Blumen (слабое склонение), daß wir uns in jedem neuen (слабое склонение) Sommer all ihren gelben, roten und blauen Blüten freuen (слабое склонение). Впереди у входа стоит такое большое количество красивейших пестрых цветов, что мы радуемся каждое новое лето на все их желтые,красные и синие цветы.
3) Alle vorübergehenden (слабое склонение) Leute sehen hinein, und mancher sagt: „Welche herrlichen Blumen! (слабое склонение). Все мимо идущие люди заглядываются и кое -кто говорит :"Какие красивые цветы".
4) Und so viel bunte-Farben (сильное склонение) auf diesem kleinen (слабое склонение) Stückchen Erde. И так много пестрых цветов на этом маленьком кусочке земли.
5) Hier gab es mehrere kleinе Seen (сильное склонение), viel besuchtе Kinderspielplätze (сильное склонение) und eine grossе Zahl (смешанное склонение) hübscher, schattiger Spazierwege. (сильное склонение). Здесь имелось несколько маленьких озер, много посещаемых детских площадок и большое количество красивых и тенистых дорожек для прогулок.
6) Dieser herrliche (слабое склонение) Park ist auch ein Opfer des Krieges geworden. Этот великолепный парк стал также жертвой войны.
Zimmer:
das Fenster - die Fenster
der Teppich - die Teppiche
der Poster - die Poster
der Boden - die Böden
die Tür - die Türen
die Küche - die Küchen
die Decke - die Decken
das Regal - die Regale
Möbel:
der Schrank - die Schränke
das Bett - die Betten
der Stuhl - die Stühle
das Bad - die Bäder
der Schreibtisch - die Schriebtische
die Couch - die Couches
der Sessel - die Sessel
Charakteristik:
romantisch
ruhig
unordentlich
traurig
froh
hell
leise
Объяснение:
прилагательные в немецком пишутся с маленькой буквы: так можно их отличать от существительных:)