1. Ряд, в котором в обоих словах пропущена одна и та же буква:
сЪезд, гидроподЪёмник
2. Слово, в котором пропущена безударная проверяемая гласная корня:
отЯгощённый (тЯготы)
3. Предложение, в котором НЕ со словом пишется РАЗДЕЛЬНО:
В мае объявился НЕ БЫВАВШИЙ в родных краях два года кузнец.
4. Два предложения, в которых нужно поставить ОДНУ запятую:
3) Исключительно собеседнику адресуются такие ритуальные формы общения, как приветствие и прощание.
5) Длинными зимними вечерами в нашем доме звучала музыка, и только силой меня можно было уложить в постель.
5. Цифры, на месте которых в предложении должны стоять запятые:
1, 2, 3
Бабушка,(1) опустив голову,(2) зябко куталась в пуховый платок,(3) бережно покрывавший её плечи.
Отец Берестова, Иван Петрович, подчеркнутый русофил (Любит всё русское), успешно хозяйничающий на своей суконной фабрике и не терпящий соседа-англомана Муромского; сын, напротив, подражает героям новейшей английской словесности. Он, как денди, отпускает усы, всегда мрачен и разочарован, толкует об утраченных радостях и увядшей юности, пишет письма некой Акулине Петровне Курочкиной; носит черное кольцо с изображением мертвой головы; а со своим псом, которого зовут именем героя романа Ш. Нодье «Сбогар», разговаривает по-английски... Но в том и разница, что Сильвио, лишенный культурно-бытовых корней, опасно заигрывается в романические игры. А. Б., напротив, остается «пылким малым» с чистым и очень русским сердцем; сквозь его английскую «бледность» проступает здоровый деревенский румянец, — на что обращает внимание служанка героини, Настя. (Она не умеет «прочитывать» литературное поведение, да с ней А. Б. и нет нужды церемониться