1)Управление
2)Орловский мужик невелик ростом, сутуловат, угрюм, глядит исподлобья
3)вводная конструкция (По его словам, я
4)За ночь облетевшая с деревьев листва покрыла: все тротуары и газоны, крыши домов и деревянных построек
5)Через минуту к вам вошёл румяный и чисто выбритый джентльмен, пригласивший всех последовать за ним
6)Главный член определённо-личного предложения называет действие...
7)определеннно-личные
8)Вместе с ребятами приходилось двигаться, играть...
11)Домой я приходил только обедать и ночевать
12) сталевар
13)суффикс
14)ночка
15)в потасовкЕ, в песьЕ, в рощЕ
16)Стул- существительное
Бежать- глагол
Красивый - прилагательное
Близко- наречие
Шесть- числительное
Ты - местоимение
Читающий- причастие
Сделав- деепричастие
И- союз
До- предлог
Бы- частица
17)ничуть не весело, не глубоко, а мелко
18)досуха, справа, издавна
19)ехали по по старому пути
20)деепричастный оборот несовершенного вида отвечает на вопрос "что сделав?"
прилагать (после -лаг- суффикс -а)
сложить (после -лож- нет суффикса -а)
отложить (после -лож нет суффикса -а)
возлагать (после -лаг- суффикс -а)
предложить (после -лож нет суффикса -а)
расположиться (после -лож нет суффикса -а)
положительный (после -лож нет суффикса -а)
располагающая (после -лаг- суффикс -а)
изложение (после -лож нет суффикса -а)
слагаемое (после -лаг- суффикс -а)
предположение (после -лож нет суффикса -а)
прилагательное (после -лаг- суффикс -а)
сложение (после -лож нет суффикса -а)
Объяснение:
прилагать усилия, сложить вещи, отложить поездку, возлагать цветы, предложить блины, безотлагательное дело, расположиться у костра, положительный герой, распологающая улыбка, закончить изложение, уменьшить слагаемое,
Объяснение:
Древній філософ Вергілій казав: "Відважним доля допомагає...". Прикладом цього є роман Жюля Верна "П'ятнадцятирічний капітан".
У своїй книзі французький письменник розповів про надзвичайні пригоди юного Дика Сенда і його друзів у відкритому морі і нетрях тропічної Африки. Герої книги пройшли неймовірно важкий і довгий шлях — від берегів Нової Зеландії до Каліфорнії. Вони переборювали на своєму шляху і океанські простори, і африканські джунглі, населені дикими племенами людожерів та лютими хижаками. Ці люди не були професійними моряками чи досвідченими мандрівниками. Місіс Уелдон та її п'ятирічній син потрапили в біду. їй ні на кого було розраховувати, крім Діка Сенда, п'ятнадцятирічного юнака, що служив молодшим матросом на кораблі її чоловіка. І Дік Сенд зрозумів це, і справдив довіру більш дорослих за нього людей. Після загибелі екіпажа "Пілігрима" йому довелося стати капітаном шхуни і взяти на себе відповідальність за життя місіс Уелдон, її сина і п'ятьох негрів, врятованих командою "Пілігрима".
Дік Сенд залишився капітаном своєї невеликої команди і після того, як шхуна розбилася об рифи, а її пасажири опинилися в нетрях тропічної Африки. Чимало іспитів випало на їхню долю. Але важче за всіх було п'ятнадцятирічному капітану, тому що від його дій, його рішень залежали доля і життя людей, що довірилися йому. І він виправдав їхні сподівання.
Дік Сенд "був уже майже чоловіком у ту пору, коли його однолітки ще залишалися дітьми", — пише про нього Жуль Берн. Син невідомих батьків, що виріс у виховному будинку, хлопчик ще в дитинстві твердо вирішив "вибитися в люди" самотужки.