О чём же сказка С.Т. Аксакова? О преображающей силе любви и сострадании? Конечно. Но и о том, что именно красота и любовь мир.
Сюжет о заколдованном юноше и о девушке его силой любви, — один из самых распространённых в фольклоре как западных, так и восточных стран. В Италии это история про Зелинду и страшилище, в Швейцарии — про принца-медведя; английская сказка называется «Большая собака с мелкими зубами», немецкая — «Летний и зимний сад», в Турции испокон веков рассказывают о дочери падишаха и свинье, в Китае — о волшебной змее, а в Индонезии — о муже-ящерице... Названия разные, но суть одна: это рассказы о Красавице и Чудовище. Эти сказки настолько популярны, что многие режиссеры, мультипликаторы, художники, композиторы пытались отобразить красоту сюжета в произведениях своего искусства. И ничего, что Дисней выпустил своих «Красавца и чудовище», подлинником и любимцем для русских зрителей останется именно картина Ирины Поволоцкой, снятая по мотивам одноименной сказки С.Т.Аксакова «Аленький цветочек» на киностудии им. Горького в 1977 году.
«Что такое окно! Если обратиться к словарю, то мы в нем найдем такое определение этого предмета: «отверстие для света и воздуха в стене здания или стенке какого-либо транспортного устройства (поезда, парохода, самолета и т. д.)» . Но всегда ли окно служило таким целям? Оказывается, не всегда. И об этом свидетельствует уже название этого предмета.
Окно – один из многочисленных примеров того, как из слов можно извлечь исторические данные. Ведь слова иногда говорят о называемом ими предмете не меньше, нежели археологические находки.
Зачем же делали окно раньше, в эпоху общеславянского языкового единства, т. е. тогда, когда это слово возникло как значимая единица? Об этом четко и определенно говорит его этимологический состав. Сейчас это слово имеет непроизводную основу (окн-о) . Однако образовалось оно с суффикса – н– (< ън) от существительного око, обозначающего глаз, орган зрения, то, с чего мы видим.
Следовательно, исходная структура слова говорит нам, что окно первоначально было не отверстием для света и воздуха, а служило другим целям: оно делалось (кстати, как свидетельствуют археологи, вначале из щели между бревнами сруба) для того, чтобы можно было наблюдать, видеть то, что происходит вне дома. Поэтому оно и уподоблялось оку, т. е. глазу.
Между прочим, позже для обозначения отверстия, посредством которого можно видеть, наблюдать за происходящим, русские использовали также и новое название органа зрения – слово глаз (ср. глазок «отверстие в дверях для наблюдения за кем– или чем-либо») .
О чём же сказка С.Т. Аксакова? О преображающей силе любви и сострадании? Конечно. Но и о том, что именно красота и любовь мир.
Сюжет о заколдованном юноше и о девушке его силой любви, — один из самых распространённых в фольклоре как западных, так и восточных стран. В Италии это история про Зелинду и страшилище, в Швейцарии — про принца-медведя; английская сказка называется «Большая собака с мелкими зубами», немецкая — «Летний и зимний сад», в Турции испокон веков рассказывают о дочери падишаха и свинье, в Китае — о волшебной змее, а в Индонезии — о муже-ящерице... Названия разные, но суть одна: это рассказы о Красавице и Чудовище. Эти сказки настолько популярны, что многие режиссеры, мультипликаторы, художники, композиторы пытались отобразить красоту сюжета в произведениях своего искусства. И ничего, что Дисней выпустил своих «Красавца и чудовище», подлинником и любимцем для русских зрителей останется именно картина Ирины Поволоцкой, снятая по мотивам одноименной сказки С.Т.Аксакова «Аленький цветочек» на киностудии им. Горького в 1977 году.