М
Молодежь
К
Компьютеры-и-электроника
Д
Дом-и-сад
С
Стиль-и-уход-за-собой
П
Праздники-и-традиции
Т
Транспорт
П
Путешествия
С
Семейная-жизнь
Ф
Философия-и-религия
Б
Без категории
М
Мир-работы
Х
Хобби-и-рукоделие
И
Искусство-и-развлечения
В
Взаимоотношения
З
Здоровье
К
Кулинария-и-гостеприимство
Ф
Финансы-и-бизнес
П
Питомцы-и-животные
О
Образование
О
Образование-и-коммуникации
Saneitrix
Saneitrix
05.02.2023 05:11 •  Русский язык

Среди предложений 13-17 найдите такое, которое связано с предыдущим при указательного местоимения и форм слова. …13) Болеют многие, но далеко не все. 14) Может, Андерсену хотелось сказать о том, что в нашем мире, будто болезнетворные бактерии, летают микроскопические частички зла, которые в первую очередь поражают нравственно слабых, тех, кто предрасположен к опасным инфекциям, у кого теплохладная душа очарована симметрией мертвого льда, почитаемой ими за истинную красоту. 15) Путешествие Герды – это путешествие в духовных сошествие света в адскую бесконечность умирающей души, где среди непроглядной тьмы грудой камней лежат заиндевелые чувства. 16) На эти холодные камни падают горячие слезы, и в безмолвии вечной ночи звучит слабое биение воскрешенного сердца. 17) Мальчика оживила не слегка подогретая влага быстро устающей жалости – его воскресила живая вода искренней и глубокой любви. (По В. Захарову

👇
Ответ:
Zaika20051
Zaika20051
05.02.2023

Объяснение:

15) Путешествие Герды – это путешествие в духовных пространствах, сошествие света в адскую бесконечность умирающей души, где среди непроглядной тьмы грудой камней лежат заиндевелые чувства. 16) На ЭТИ  холодные камни падают горячие слезы, и в безмолвии вечной ночи звучит слабое биение воскрешенного сердца.

4,8(38 оценок)
Открыть все ответы
Ответ:
ден1019
ден1019
05.02.2023

1. Фразеологизмы, пришедшие в русский язык из русской литературы:     маменькин сынок, прорубить окно в Европу, рукописи не горят  

2. Фразеологизмы, пришедшие в русский язык из Библии:  

    манна небесная, зарыть талант в землю, перековать мечи свои на орала  

3. Фразеологизмы, пришедшие в русский язык из сказок:

   гадкий утёнок, избушка на курьих ножках, а король-то голый  

4. Примеры ошибочного использования фразеологизма в речи:

  1) Эта машина очень дорого обходится в обслуживании, просто дойная корова.  

    (дойная корова – прибыльный источник дохода)

  2) Я души не чаю, куда он уехал.

   (души не чаю – очень сильно люблю)

4,4(51 оценок)
Ответ:
milasuraeva
milasuraeva
05.02.2023


внести свою лепту -библия. лерта по гречески монеты. бедная вдова отдала на пожертвование 2 монеты (последнее что было - это все, что у нее было.Вносить лепту в общее дело- это  не совершая грандиозных поступков действует ,  искренно и честно.

Глас вопиющего в пустыне - библия    призыв прислушаться,внять голосу истины.

Зарыть талант в землю  -библия - раньше талан был денежной единицей. Мы должны использовать свои дарования и таланты, раскрывать их людям,а не зарывать их внутри нас.

Манна небесная -библия- когда шли в пустыне и нечего было есть,Бог послал с небес еду - манну небесную. Сейчас --- неожиданная удача,чудесная

4,4(75 оценок)
Это интересно:
Новые ответы от MOGZ: Русский язык
logo
Вход Регистрация
Что ты хочешь узнать?
Спроси Mozg
Открыть лучший ответ