М
Молодежь
К
Компьютеры-и-электроника
Д
Дом-и-сад
С
Стиль-и-уход-за-собой
П
Праздники-и-традиции
Т
Транспорт
П
Путешествия
С
Семейная-жизнь
Ф
Философия-и-религия
Б
Без категории
М
Мир-работы
Х
Хобби-и-рукоделие
И
Искусство-и-развлечения
В
Взаимоотношения
З
Здоровье
К
Кулинария-и-гостеприимство
Ф
Финансы-и-бизнес
П
Питомцы-и-животные
О
Образование
О
Образование-и-коммуникации

Разбор по составу слов : , заметать

👇
Ответ:
pokintokin
pokintokin
27.11.2020

Заметать: корень-мет, приставка-за, окончание-ать

Английский: корень-англи, суффикс-й, суффикс-ск, окончание-ий

4,5(79 оценок)
Ответ:
newagain
newagain
27.11.2020

англ-корень,и,й,с,к,-суффиксы(отдельные),ий-окончание.

за-приставка,мет-корень,а-суффикс,ть-окончание.

4,4(69 оценок)
Открыть все ответы
Ответ:
eva272727
eva272727
27.11.2020
1.притащивший при приставка, тащ - корень, суфикс - и , суфикс вш, окончание - ий 2. позвонил приставка по, корень - звон, суфикс - ил, окончание нулевое. 3. сбоку приставка - с, корень - бок, окончание - у. 4. застекленной приставка - за, корень - стекл, суфиксы - е, нн, окончание - ой 5. волнистым корень - волн, суфикс - ист, окончание - ым.
Сложил - нач. ф. сложить, глагол в личной форме, ед. ч., муж. род время, совершенный вид.
стеклом - нач. форма - стекло, существительное, ед. число, неодушевленное, средний род, Творительный падеж
4,4(2 оценок)
Ответ:
Tanya20042017
Tanya20042017
27.11.2020
По происхождению одни фразеологизмы являются собственно русскими, другие — заимствованными. 
Большинство фразеологизмов исконно русского происхождения. Главным источником русской фразеологии яв­ляются свободные словосочетания, которые, употребляясь в переносном значении, становятся фразеологизмами. Ср. : Лодка плывёт по течению. — Он ничего не хочет ме­нять, плывёт по течению. По приказу командира сол­дат вышел из строя. — Аппарат очень быстро вышел из строя и нуждается в ремонте. Обычная сфера возник­новения таких оборотов — разговорная речь. 
Собственно русские фразеологизмы связаны с историей и культурой России, обычаями и традициями русского народа, например: топорная работа, прописать ижицу, небо показалось с овчинку. Многие возникли из пословиц: соба­ку съел, стреляный воробей; художественных произведе­ний: тришкин кафтан, медвежья услуга, как белка в ко­лесе, на деревню дедушке. 
Некоторые фразеологизмы заимствованы из старославянского языка: нести свой крест, соль земли, манна небесная, фома неверующий; из мифов разных народов: авгиевы конюшни, прокрустово ложе. 
Многие фразеологизмы оказываются сложными для понимания в силу их грамматического оформления, неясного значения слов, их составляющих. Например: глас вопиющего в пустыне — призыв к чему-нибудь, остающийся без ответа; камень преткновения — помеха, затруднение; тьма кромешная — полная, беспросветная темнота; мерзость запустения — состояние полного опустошения; метать бисер перед свиньями — говорить о чём-нибудь, превышающем понимание слушателя; сизифов труд — беско­нечная и бесплодная работа; гомерический смех — неудержимый, громовой хохот; притча во языцех — предмет общих разговоров, сенсация; испить чашу до дна — испытать несчастье; скользить по поверхности — не вни­кать глубоко во что-либо. 
Для понимания значения фразеологизмов целесообразно обращение к фразеологическому словарю.
4,8(13 оценок)
Это интересно:
Новые ответы от MOGZ: Русский язык
logo
Вход Регистрация
Что ты хочешь узнать?
Спроси Mozg
Открыть лучший ответ