Причастный оборот:В июле обильные, просветленные солнцем золотые ливни. Дееприч. Вдруг из мутной воды появилась, хватаясь за воздух, рука, а затем медленно растеклись по воде длинные девчоночьи волосы. Загребая на одном месте (минута, страшнее которой ему так и не пришлось пережить впоследствии), Митя ждал, вглядываясь в мутную воду: появятся ли еще раз рука и волосы. Ждать пришлось долго (так показалось Мите), уже и Гриша успел подплыть, уже бросился в воду кто-то из взрослых, когда затемнелось в струе воды, и, не помня себя, Митя вцепился в это темное, судорожно намотал на руку и почувствовал, как засасывает, как тянет за ноги глубина - и нет никакой опоры. _ Удачи в Русском! С Уважением, Мери61.
Происхождение этого символа неизвестно. Общепринятая гипотеза — сокращение латинского ad.
Профессор Джорджио Стабиле (Giorgio Stabile) из Рима [1] выдвинул другую гипотезу. В документе XVI в. , написанном флорентийским купцом, упоминалась «цена одной А вина» (возможно, амфоры) . При этом буква А, по тогдашней традиции, была украшена завитком и выглядела как «@».
Название «коммерческое at» берёт своё происхождение из счетов, например, 7 widgets @ $2 each = $14, что переводится как 7 шт. по 2$ = 14$ (англ. «at» = русск. «по») . Поскольку этот символ применялся в бизнесе, он был размещён на клавиатурах пишущих машинок и оттуда перекочевал на компьютер.
В испанском, португальском, французском языках название символа происходит от слова «arroba» — староиспанская мера веса, 11,502 кг (в провинции Арагон 12,5 кг) , которая сокращённо обозначалась на письме знаком @. Кстати само слово происходит от испанского арабского «арруб» , и последнее в свою очередь от классического арабского «руб» , что означет „четвёртая часть“.
В бывшем СССР этот знак был неизвестен до появления компьютера.
Название «собака» получило распространение в связи с появлением на ЭВМ игры, где символ @ бегал по экрану и по сценарию игры означал собаку. [источник? ]
Другая версия происхождения названия: на алфавитно-цифровых мониторах персональных компьютеров серии ДВК (1980-е годы) «хвостик» рисуемого на экране изображения этого символа был очень коротким, что придавало ему сходство со схематически нарисованной собачкой.
В то же время, в переводе с татарского (и некоторых других тюркских языков на территории бывшего СССР) «эт» означает — «собака».
Невнимание со стороны окружающих позволило нам пройти незаметно в дом.
Не внимание, а рассеянность и небрежность были его главными качествами.