Из обычного текста сделать транскрипцию. Да здравствует солнце, да здравствует разум. К счастью, Печорин был погружен в задумчивость и, кажется, вовсе не торопился в дорогу .
Пример: [быт’ ч’илав’экам ф ч’илав’эч’искам опщ’иств’э вофс’и н’ит’ашкай’а аб’азанаст’ / апрастой’э разв’ит’ий’э внутр’н’эй’ патр’эбнаст’и / н’икто н’игавар’ит / што напч’ил’э л’жыт св’ищ’эный’ долк д’лат’ м’от / патамушто ана пч’ила //] (А.И.Герцен).
ЭТО ОЧЕНЬ
ЗАВТРА НАДО ЭТО СДАТЬ.
В Багдаде жил арабский купец Синдбад, который любил слушать рассказы капитанов кораблей о морских путешествиях и удивительных приключениях. Наконец он решил отправиться в плавание и сам.
Синдбад долго странствовал по морям на одном торговом корабле, пока тот не бросил якорь у большого зеленого острова, где росли чудесные цветы и деревья с пёстрыми птицами.Путешественники сошли на землю. Некоторые стали стирать бельё в корытах, другие развели костры, чтобы приготовить еду. Но земля под ногами вдруг начала шевелиться. «Скорее закричал капитан. – Это не остров, а огромная рыба, и она сейчас нырнёт!»
Все бросились с острова к кораблю, но сесть в него успевали лишь те, кто был у самого берега. Остальные, и среди них Синдбад, когда рыба-остров погрузилась вглубь моря, оказались в волнах. Капитан корабля в панике поспешил уплыть с этого места.Синдбад-мореход. Рисунок начала XX века
Наконец приплыло судно, чей капитан при переписи привезённых им товаров упомянул, что несколько тюков не имеют хозяина. Он рассказал, что звали этого человека Синдбад и он утонул во время плавания.
Синдбад объявил: он и есть этот якобы утонувший человек. Капитан вначале не верил ему и утверждал, что видел гибель владельца тюков собственными глазами. Но Синдбад рассказывал все подробности прежнего плавания с ним, и капитан, убедившись, что он не лжёт, отдал ему товары. Продав их с большой прибылью, Синдбад на том же судне вернулся в родной Багдад