Ка́то Ломб (венг. Lomb Kató; 8 февраля 1909, Печ (Венгрия) — 9 июня 2003, Будапешт) — известная венгерская переводчица, полиглот, писательница, c 1950-х годов работавшая синхронным переводчиком.
Получила широкую известность благодаря своим в области изучения иностранных языков. Свободно говорила, читала и писала на венгерском, русском, английском, французском, немецком. Могла изъясняться и понимала итальянскую, испанскую, японскую, китайскую, польскую речь. Со словарём читала на болгарском, датском, румынском, словацком, украинском, латыни, польском языках.
Биография
По образованию — физик и химик, однако уже в молодости интересовалась языками, которые изучала самостоятельно. Как она пишет в своих воспоминаниях, во время Второй мировой войны она тайно изучила русский язык, читая без словаря «Мертвые души» Н. В. Гоголя. Когда Советская армия заняла Венгрию, служила переводчиком в советской военной администрации. Продолжала изучение языков на протяжении всей жизни. Быстро продвигаясь по карьерной лестнице, получила должность переводчика в Министерстве иностранных дел. По долгу службы посетила несколько десятков стран, о чём рассказала в своей книге «Путешествия переводчика вокруг света».
Внимание привлекает тот факт, что большинство из языков, которыми владела Ломб, она освоила самостоятельно, работая исключительно с учебниками и художественной литературой на изучаемом языке. Свой метод освоения языков она изложила в книге «Как я изучаю языки». В основе её подхода лежит принцип «полного погружения в язык»: освоение грамматики параллельно с чтением оригинальных текстов и заучиванием устойчивых словосочетаний, наиболее часто употребляемых в устной речи.
Ломб неоднократно посещала СССР, где её феноменальные привлекали всеобщее внимание. Ей были посвящены статьи в популярных журналах: «Наука и жизнь», «Огонёк» и т. д.
За несколько лет до смерти (когда ей было 90), сохранившая и в преклонном возрасте ясный ум и прекрасную память, Ломб начала изучать иврит, планировала учить арабский.
Объяснение:
Като Ломб
Дата рождения\ 8 февраля 1909
Место рождения\ Печ, Венгрия
Дата смерти\ 9 июня 2003 (94 года)
Место смерти Будапешт
Гражданство\ Венгрия
Род деятельности\
переводчица, писательница, полиглот
Язык произведений\ венгерский, английский, болгарский, датский, французский, иврит, японский, китайский язык, латынь, польский, немецкий, итальянский, русский, румынский, испанский, словацкий язык и украинский
Не учи безделью, а учи рукоделью. Уменье и труд – всё перетрут! Пашню пашут – руками не машут. Летом – дрова, зимой – трава. Доброе начало полдела откачало. Чтоб в почёте быть – надо труд свой любить. Много спать – дела не знать. Не тот хорош, кто лицом пригож, а тот хорош, кто на дело гож. Есть терпенье – будет и уменье. Маленькое дело лучше большого безделья. Не натопишь – не погреешься. Не тот глуп, кто на слова скуп, а тот глуп, кто на деле туп. Работай до поту – так и поешь в охоту. Легко добыто – легко и прожито. Труд – дело чести. Будь в труде на первом месте. Кто любит трудиться – тому без дела не сидится. Работай боле – тебя и помнить будут доле. Кто пахать не ленится – у того и хлеб родится. а тут уже сама выбери 5 пословиц или поговорок))
Строение и грамматическое значение словосочетаний. связь слов в словосочетании. словосочетание - два или несколько самостоятельных слов, объединённых по смыслу и грамматически. словосочетание, как и слово, называет предметы, действия, признаки, но только более точно, так как зависимое слово уточняет смысл главного. словосочетание состоит из "главного" и "зависимого" слова. в языке выделяется три общих типа словосочетаний ( по морфологическим свойствам главного слова) : глагольные, именные, наречные. < читаю газету. интересный. совсем рядом> в словосочетании слова связываются тремя способами: согласование - такая связь при которой зависимое слово имя прилагательное. < липовая аллея> - такая связь при которой зависимое слово имя существительное. < встретить друга> примыкание - такая связь при которой зависимое слово наречие, деепричастие и неопределенная форма глагола. < любить> грамматическое значение словосочетаний связано с их строением. их три: определительное - если главное слово обозначает предмет, а зависимое - его признак. < новая лодка> обстоятельственное - если главное слово обозначает действие или признак, а зависимое - признак этого действия (признака) < бегать быстро> дополнительное (объектное) - если главное слово обозначает действие или признак, а зависимое - предмет, на который направлены действие или признак. < читать повесть> .
Ка́то Ломб (венг. Lomb Kató; 8 февраля 1909, Печ (Венгрия) — 9 июня 2003, Будапешт) — известная венгерская переводчица, полиглот, писательница, c 1950-х годов работавшая синхронным переводчиком.
Получила широкую известность благодаря своим в области изучения иностранных языков. Свободно говорила, читала и писала на венгерском, русском, английском, французском, немецком. Могла изъясняться и понимала итальянскую, испанскую, японскую, китайскую, польскую речь. Со словарём читала на болгарском, датском, румынском, словацком, украинском, латыни, польском языках.
Биография
По образованию — физик и химик, однако уже в молодости интересовалась языками, которые изучала самостоятельно. Как она пишет в своих воспоминаниях, во время Второй мировой войны она тайно изучила русский язык, читая без словаря «Мертвые души» Н. В. Гоголя. Когда Советская армия заняла Венгрию, служила переводчиком в советской военной администрации. Продолжала изучение языков на протяжении всей жизни. Быстро продвигаясь по карьерной лестнице, получила должность переводчика в Министерстве иностранных дел. По долгу службы посетила несколько десятков стран, о чём рассказала в своей книге «Путешествия переводчика вокруг света».
Внимание привлекает тот факт, что большинство из языков, которыми владела Ломб, она освоила самостоятельно, работая исключительно с учебниками и художественной литературой на изучаемом языке. Свой метод освоения языков она изложила в книге «Как я изучаю языки». В основе её подхода лежит принцип «полного погружения в язык»: освоение грамматики параллельно с чтением оригинальных текстов и заучиванием устойчивых словосочетаний, наиболее часто употребляемых в устной речи.
Ломб неоднократно посещала СССР, где её феноменальные привлекали всеобщее внимание. Ей были посвящены статьи в популярных журналах: «Наука и жизнь», «Огонёк» и т. д.
За несколько лет до смерти (когда ей было 90), сохранившая и в преклонном возрасте ясный ум и прекрасную память, Ломб начала изучать иврит, планировала учить арабский.
Объяснение:
Като Ломб
Дата рождения\ 8 февраля 1909
Место рождения\ Печ, Венгрия
Дата смерти\ 9 июня 2003 (94 года)
Место смерти Будапешт
Гражданство\ Венгрия
Род деятельности\
переводчица, писательница, полиглот
Язык произведений\ венгерский, английский, болгарский, датский, французский, иврит, японский, китайский язык, латынь, польский, немецкий, итальянский, русский, румынский, испанский, словацкий язык и украинский