Замечательно в лесу в августе. Поляны усыпаны цветами, на просеках греют тяжелые ветви ягодники, в солнечном редколесье водятся грибные хороводы. Август рай для грибника, но гриб создание хитрое, стоит с ним знакомиться под руководством опытного собирателя.
Вот стоит среди поляны яркий красный гриб, шляпка усыпана белыми отметинами. Мясистая белая ножка в тонкой юбочке приподнимет мухомор из травы, словно манит взять в корзину. Но присмотритесь внимательней. На этом красавце ни жучка, ни червячка. Мухомор опасен для насекомых и человека. Лишь изредка встретится гриб со следами зубов - это крупное животное от недугов.
А скромный гриб рыжик придется поискать в подсушенной солнцем траве. Но если вы обнаружите медную россыпь невысоких с воронкообразной шляпкой грибов, то знайте, что набрели на лесное золото. Трубчатая прямая ножка, вогнутая шляпка, по которой к центру сбегают круги и превращаются в россыпь конопушек - таков он рыжик. А сколько в нем богатств! Он вкусен и полезен. В нем накопленные на солнце витамины А, В, С, минералы, сахара. Этот гриб можно сушить, солить, жарить. Его ценят в диетическим питании, им лечат воспаления и обожают гурманы.
Побродив по грибным местам, заглядывая под листву, раздвигая густые травы, начинаешь понимать "тихую охоту". Ядовитые, яркие или мертвенно бледные, стоят на виду, а съедобный гриб надо потрудиться поискать, не раз поклонившись доброму лесу.
Большинство фразеологизмов исконно русского происхождения. Главным источником русской фразеологии являются свободные словосочетания, которые, употребляясь в переносном значении, становятся фразеологизмами. Ср. : Лодка плывёт по течению. — Он ничего не хочет менять, плывёт по течению. По приказу командира солдат вышел из строя. — Аппарат очень быстро вышел из строя и нуждается в ремонте. Обычная сфера возникновения таких оборотов — разговорная речь.
Собственно русские фразеологизмы связаны с историей и культурой России, обычаями и традициями русского народа, например: топорная работа, прописать ижицу, небо показалось с овчинку. Многие возникли из пословиц: собаку съел, стреляный воробей; художественных произведений: тришкин кафтан, медвежья услуга, как белка в колесе, на деревню дедушке.
Некоторые фразеологизмы заимствованы из старославянского языка: нести свой крест, соль земли, манна небесная, фома неверующий; из мифов разных народов: авгиевы конюшни, прокрустово ложе.
Многие фразеологизмы оказываются сложными для понимания в силу их грамматического оформления, неясного значения слов, их составляющих. Например: глас вопиющего в пустыне — призыв к чему-нибудь, остающийся без ответа; камень преткновения — помеха, затруднение; тьма кромешная — полная, беспросветная темнота; мерзость запустения — состояние полного опустошения; метать бисер перед свиньями — говорить о чём-нибудь, превышающем понимание слушателя; сизифов труд — бесконечная и бесплодная работа; гомерический смех — неудержимый, громовой хохот; притча во языцех — предмет общих разговоров, сенсация; испить чашу до дна — испытать несчастье; скользить по поверхности — не вникать глубоко во что-либо.
Для понимания значения фразеологизмов целесообразно обращение к фразеологическому словарю.