Разделить на 4 колонки 1. Деепричастия с префиксом недо-
2. Деепричастия с префиксом до- и частицей не
3. Глаголы с префиксом недо-
4. Глаголы с префиксом до- и частицей не
(Не)досолив рыбу; (не)досидел до перерыва; (не)додумал; (не)доверив рис; полностью (не)доучив урока; (не)дооценил успехи; (не)достаёт до дна; (не)дослушав собеседника; (не)дочитав четырёх страниц; (не)досчиталась около сорока человек; (не)доспал положенного, (не)доехав до станции; (не)добрав в кружок нескольких человек; поля (не)допашет; сойти с дистанции, (не)добежав.
В данном тексте автор поднимает проблему заимствования слов из иностранных языков в русский.
Повествуя историю происхождения самого слова 'русский', автор с удивлением замечает, что даже привычные нам слова пришли к нам из других языков.
Автор убежден, что процесс заимствования слов является вполне естественным. Он доказывает свою позицию, выражая читателям очевидное осуждение тех, кто жалуется 'на засилье иностранных слов в русском'.
Позиция автора убедительна и довольно справедлива, на мой взгляд. Пример 1: лексика Базарова, насыщенная неологизмами, научными словами и терминами, которые в большинстве своем являются заимствованными, отнюдь не портят его речь.
Пример 2: в современном быстро развивающемся мире заимствование слов просто неизбежно. Названия мировых брендов, новых изобретений и технологии было бы неразумно переводить на свой язык или менять на другие.