Ром основан перенос названия. Опиши в каждом случае об- раз, который создаётся словом. Образец. Луна плыла, ныряла (переносное значение). Девочка плыла, ныряла (прямое значение) (общий признак СХОДСТВо движения). Свежею водой умылась, празднично принаряди- лась и красуется земля. (М. Жумабаев) 2. Каждая льдин- ка отдельно умирала и падала на землю золотыми каплями. (М. М. Пришвин) 3. В окно сада смотрит весёлое солнце. (М. Горький) 4. Сквозь волнистые туманы пробирается луна, на печальные поляны льёт печально свет она. (А. С. Пушкин) 5. В пасмурные дни холмы тоскуют о солнце, в солнечные дни мечтают о весне. (М. Ауэзов) О
2. Каждая льдинка отдельно умирала и падала на землю золотыми каплями.( Переносное значение)—Каждая льдинка отдельно таяла и падала на землю прозрачными блестящими каплями. ( Прямое значение).(общий признак сходство движения)
3)В окно сада смотрит весёлое солнце.(Переносное значение)—В окно сада смотрит веселая детвора.(Прямое значение)(общий признак сходство движения)
4)Сквозь волнистые туманы пробирается луна,
на печальные поляны льёт печально свет она.( Переносное значение)— Сквозь волнистые туманы пробирается волк,
на печальные поляны льёт печально песню он.( Прямое значение)(общий признак сходство движения)
5) В пасмурные дни холмы тоскуют о солнце, в солнечные дни
мечтают о весне. (Переносное значение)— В пасмурные дни люди тоскуют о солнце, в солнечные дни
мечтают о весне.( Прямое значение)(общий признак сходство движения)
дать себе отчет, дать себе труд, не знает, куда себя деть, держать при себе, держать себя руках. в как у себя дома, себе дороже, грести под себя, вбить себе в голову, знать себе цену. замыкаться в себе. не в себе , не по себе, ничего себ. портить себе кровь. рвать на себе волосы, вне себя, выводить из себя, выше себя не прыгнешь, наложить на себя руки. приходить в себя. потерять себя, превзойти самого себя. выдать себя с головой. каков из себя. себе на уме, вывести из себя, не в себе, постоять за себя, грести под себя, говорит само за себя
1) Мне попала соринка в глаз.Пока я её вынимал,в другой глаз ещё попала соринка. 2)Тогда я заметил,что ветер несёт на меня опилки и они тут же ложатся дорожкой.Значит, в той стороне от куда был ветер,кто-то работал над сухим деревом. 3).Я пошёл на ветер по этой белой дорожке опилок.И скоро увидел,что это две самые маленькие синицы-гаички работали носами по сухому дереву и добывали себе насекомых.
1)Что автору попала соринка в глаз,и пока он ее вынимал,ему в глаз попала еще одна соринка. 2)Автор увидел,что на него летят еще больше саринок,и предположил,что где то идут работа над сухим деревом 3)Автор пошел на ветер по этой белой дорожке опилок и увидел что это маленькие синицы-гаички работали носами по сухому дереву и добывали насекомых.
1) Свежею водой умылась,
празднично принарядилась и красуется земля.( Переносное значение) — Свежею водой умылась,
празднично принарядилась и красуется девица. ( Прямое значение)(общий признак сходство движения)
2. Каждая льдинка отдельно умирала и падала на землю золотыми каплями.( Переносное значение)—Каждая льдинка отдельно таяла и падала на землю прозрачными блестящими каплями. ( Прямое значение).(общий признак сходство движения)
3)В окно сада смотрит весёлое солнце.(Переносное значение)—В окно сада смотрит веселая детвора.(Прямое значение)(общий признак сходство движения)
4)Сквозь волнистые туманы пробирается луна,
на печальные поляны льёт печально свет она.( Переносное значение)— Сквозь волнистые туманы пробирается волк,
на печальные поляны льёт печально песню он.( Прямое значение)(общий признак сходство движения)
5) В пасмурные дни холмы тоскуют о солнце, в солнечные дни
мечтают о весне. (Переносное значение)— В пасмурные дни люди тоскуют о солнце, в солнечные дни
мечтают о весне.( Прямое значение)(общий признак сходство движения)
сделай ответ лучшим