ответ очевиден: некоторые из них — слова, пришедшие из немецкого языка в русский (и наоборот) во время войны. В наше время заимствование чужестранных слов происходит за счет активного использования интернета, межкультурного общения, доступности материалов на любых языках и особенно новой моде изучать и знать более 3 языков
В русском языке множество слов-заимствований из немецкого языка, что свидетельствует о культурном обмене между народами, в частности, в области техники и искусства, например, масштаб, верстак, верфь, дюбель, гастроль, лейтмотив, хормейстер. Много заимствований в сфере военной терминологии. Примерами таких слов являются ефрейтор, лейтенант, гаубица, вахта, плац. Общеизвестны заимствования, обозначающие предметы повседневного обихода: стул, бутерброд, ванна, галстук.
1)Сюжет стихотворения — карательная операция, расстрел фашистами мирных жителей, женщин и детей. Свое отношение к происходящему поэт отразил в самом названии стихотворения «Варварство».
2)Стихотворение имеет кольцевую композицию: начинается и заканчивается оно мотивом гибели беззащитных людей, смерти матерей с детьми.
3)"Кучка дикарей", "бессильных женщин", "худеньких ребят", "рыдала мать-земля", "прижались к матерям"
4)в 1943 году.
5)Поэт утверждает что убивать людей - это варварство. Тем более - женщин с детьми, безоружных, бес "Они с детьми пригнали матерей и яму рыть заставили"). И глумиться при этом ("они стояли - кучка дикарей, и хриплыми смеялись голосами"). О великой и бессильной материнской любви ("закрой глаза, но голову не прячь, чтобы тебя живым не закопал палач").
Объяснение:
сам текст нужен, без него никак