У меня мама, всегда занята какой-либой работой.Она то кушать готовит,то чистит блистит и многое другое.Вот я и говорю маме:-Мам давай я тебе отвечает она:Нет я управлюсь самаНа следующий день к нам приехали гости,после них оставалась гора посуды,а мама относила другие блюда.Когда гости ушли было еще больше посуды,а мамуля тем временем убиралась в гостиной..Вижу что нужна и говорю опять ей:-Мам давай я тебе все-таки отвечает мать:-Нет,дочь ведь тебе только 7 лет рано тебе еще быть домохозякой.На эту не вновь, я пошла и убралась по дому ,пока мама сходила в магазин.Зашла она домой и говорить:-Дочь ,а где же вся грязная посуда и почему тут так чисто?отвечаю я ей:-Это я убралась и вымала посуду.Мама меня похвалила поцеловала в лоб,а самое главное то,что и мне приятно и ей приятно и в доме чисто!
Но «расцвет заимствования» пришёлся на период правления Петра 1, когда в русский язык бурным потоком хлынули слова «из Европы»: голландские, французские, немецкие, английские. Следует отметить и внутренние причины заимствования. Это устранение многозначности русского слова, разграничение его лексического значения. Под влиянием времени на смену исконно русским словам приходят заимствованные для лучшего восприятия смысла: очень густое варенье-джем, рассказ-репортаж, опасный-экстремальный и т.д. Заимствованные слова отличает фонетическое и морфологическое строение, они, в своей массе, неизменяемые. Имеют нехарактерные для русского языка сочетание гласных и согласных.
Так каково же отношение к заимствованным словам, так ли они необходимы в современном языке? На этот вопрос нет однозначного ответа. С приходом новых слов словарный состав, несомненно, обогащается. Но с другой стороны чрезмерное употребление слов иноязычного происхождения затрудняет восприятие речи. Таким образом, спустя какое-то время станет понятно: так ли необходимы заимствования, или богатство и разнообразие родной речи вполне самодостаточны.