М
Молодежь
К
Компьютеры-и-электроника
Д
Дом-и-сад
С
Стиль-и-уход-за-собой
П
Праздники-и-традиции
Т
Транспорт
П
Путешествия
С
Семейная-жизнь
Ф
Философия-и-религия
Б
Без категории
М
Мир-работы
Х
Хобби-и-рукоделие
И
Искусство-и-развлечения
В
Взаимоотношения
З
Здоровье
К
Кулинария-и-гостеприимство
Ф
Финансы-и-бизнес
П
Питомцы-и-животные
О
Образование
О
Образование-и-коммуникации
tarringate
tarringate
12.06.2020 05:30 •  Русский язык

Когда можно будет употребить выражение дружному стаду и волк не страшен !​

👇
Ответ:
Мэрия777
Мэрия777
12.06.2020

В контексте, когда друзья поругались, а потом снова объединились(это пример)

Надеюсь :)

Буду рад, если вы отметите мой ответ лучшим :=)

А также подпишитесь на меня :?)

4,7(98 оценок)
Ответ:

То есть, чем сплочённее и дружественнее команда, тем проще ей будет перебороть все трудности. Люди, которые идеально работают в команде, которые умеют слушать и делать правильные выводы, а также работать именно на благо команды, а не в корыстных целях, всегда смогут перебороть даже сложные жизненные трудности.

Откуда пошла эта пословица? В центральной и северной Азии зубры всегда сбивались в стаи, в центре которых находились детёныши. На такие стаи не нападали волки, ведь даже незначительная группа зубров могла дать отпор сильной группе волков. Именно поэтому говорят, что сплоченное стадо волка не боится.

Пословицу можно применять в случаях, когда необходимо поднять командный дух, сплотить коллег или просто указать на то, что, работая в команде можно добиться гораздо большего, нежели действуя в одиночку.

Если у вас есть уточнения по поводу того, что значит пословица «В согласном стаде волк не страшен» просим написать нам.

4,6(8 оценок)
Открыть все ответы
Ответ:
марян7878
марян7878
12.06.2020
Интерпретация — это совокупность значений, придаваемых каким-либо элементам некоторой теории (формулам, знакам, символам).казуистика — это изворотливость человека, доказывающего ложные или сомнительные положения. манускрипт — это рукописный свиток, кодекс или свиток, принадлежащий древнему или средневековому миру. ностальгия- чувство, вызванное тоской по прошлому. охлократия — вырожденная форма демократии, основанная на меняющихся прихотях толпы, постоянно под влияние демагогов.плюрализм — принципов демократического устройства общества, основанный на многообразие мнений, взглядов и политических направлений. превалировать — самоощущение человека, над чем-то или кем-то. профанация — это термин, который характеризуется, как искажение какого-либо смысла. респондент – лицо, отвечающее на вопросы при социологических и иных опросахсепаратный — термин, характеризующийся такими словами, как: отдельный, особый, частный. фолиант — книга, имеющая большой формат( обычно старинна )харизма — талант человека, умеющего вызывать к себе любовь окружающих.
4,8(11 оценок)
Ответ:
leravseznayka
leravseznayka
12.06.2020

felicità

счастье –

è tenersi per mano

это за руки держась,

andare lontano

далеко-далеко идти.

la felicità

счастье –

e' il tuo sguardo innocente

твой наивный взгляд

in mezzo alla gente

среди людей толпы.

la felicità

счастье –

e' restare vicini come bambini

будто дети рядом быть,

la felicità, felicità.

счастье, счастье!

felicità

счастье –

e un cuscino di piume,

это подушка из пуха,

l'acqua del fiume

в реке вода,

che passa, che va,

что течет куда-то всегда,

e la pioggia che scende

это дождик

dietro alle tende,

за занавеской окна.

felicità.

счастье –

e abbassare la luce

потушить свет,

per fare pace,

чтобы наступил покой и тишина.

felicità. felicità.

счастье, счастье!

felicità,

счастье –

un bicchiere di vino

бокал вина

con un panino

с кусочком хлебца.

felicità.

счастье –

a lasciarti un biglietto

оставить тебе записку

dentro al cassetto,

в ящике стола.

felicità,

счастье –

e cantare a due voci

петь вдвоем,

quanto mi piace,

насколько мне это нравится.

felicità. felicità.

счастье, счастье!

senti nell'aria c'è già

чувствуешь, уже в воздухе

la nostra canzone d'amore che va

песня наша о любви парит,

come un pensiero che sa di felicità.

словно мысль о счастье.

senti nell'aria c'è già

чувствуешь, уже в воздухе

un raggio di sole più caldo che va

солнца луч, столь теплый, летит,

come un sorriso che sa di felicità.

как улыбка, познавшая счастье.

felicità

счастье –

e' una sera sorpresa,

вечер чудесный, как сюрприз,

la luna accesa,

яркая луна

la radio che fa,

и радио, в котором что-то звучит,

e un biglietto d'auguri,

это открытка,

pieno di cuori,

полная сердечных пожеланий.

felicità

счастье –

e' una telefonata

звонок телефонный,

non aspettata,

столь нежданный.

felicità, felicità.

счастье, счастье!

felicità

счастье –

e' una spiaggia di notte,

это побережье ночью,

l'onda che parte,

разбивающиеся о него волны.

felicità,

счастье –

e una mano sul cuore,

рука на сердце,

piena d'amore,

исполненном любви.

felicità,

счастье –

e aspettare l'aurora,

ожидать восхода,

per farl'ancora,

чтобы сделать все это снова.

felicità. felicità.

счастье, счастье!

senti nell'aria c'è già

чувствуешь, уже в воздухе

la nostra canzone d'amore che va

песня наша о любви парит,

come un pensiero che sa di felicità.

словно мысль о счастье.

senti nell'aria c'è già

чувствуешь, уже в воздухе

un raggio di sole più caldo che va

столь теплый солнечный луч летит

come un sorriso che sa

как улыбка, познавшая счастье.

di felicità.

чувствуешь, уже в воздухе

senti nell'aria c'è già

песня наша о любви парит,

la nostra canzone d'amore che va

словно мысль о счастье.

come un pensiero che sa di felicità.

с этой песней аль бано и ромина пауэр заняли 2 место на фестивале "сан-рэмо" в 1982

4,8(97 оценок)
Это интересно:
Новые ответы от MOGZ: Русский язык
logo
Вход Регистрация
Что ты хочешь узнать?
Спроси Mozg
Открыть лучший ответ