степь весело пестрит цветами .(н в , ед ч, ж р)
скромно глядят голубые колокольчики ( н в, мн ч ,м р)
целыми зарослями блестит пахучая ромашка ( н в, ед ч , ж р)
дикая гвоздика горит пунцовыми пятнами ( н в , ед ч , )
не оторвать взгляд от этой красоты ( б в , ед ч , м р)
1) Встретил я здесь и канадскую девушку, которая прославилась тем, что в году отстала в Минеральных водах от поезда это событие вызвало в американской прессе большой переполох и в целях рекламы скрывалась некоторое время в станционном буфете, несмотря на что ее все-таки нашли.2) Сестра имени ее я не знаю с раннего утра принималась за хозяйство, то есть хрипловатым басом такой уж у нее был голос ругалась с кухаркой, что-то скребла, что-то мыла словом утро у нее было неимоверно занято. 3) То ли благодаря присутствию хозяйки, то ли по иным причинам однако всю ночь, проведенную мною на «вечерушках», я не слыхал а слух у меня отменный ни одного неприличного слова слова, не употребляемые в печати, все же были, это однако уже другое дело и не заметил ни одного чересчур вольного движения. 4) Редкие деревушки, попадавшиеся нам на пути и ни на одной карте не значившиеся сообщение с ними поддерживается только по зимам морозы превращают жидкую грязь в проезжие дороги или каким-нибудь кружным путем, были поистине «медвежьими углами» 5) Оставшаяся на палубе девочка, несмотря на свою несомненную красоту и элегантность на ней было короткое пальтишко с золотыми пуговицами с якорями и матросская шапочка с красным французским помпоном, оказалась неслыханной капризой и плаксой.
Степь весело пестрит цветами. (наст.вр., ед.ч.)
Скромно глядели голубые колокольчики вр., мн.ч.)
Целыми зарослями блестела пахучая ромашка вр., ед.ч., ж.р.)
Дикая гвоздика горела пунцовыми пятнами вр., ед.ч., ж.р.)
Не оторвать взгляд от этой красоты! (неопр.ф.)