Пушкин, "Капитанская дочка" 1) - Эх, батюшка,Петр Андреич! - отвечал он с глубоким вздохом 2) "Помилуйте, Петр Андреич! Что это вы затеяли! "Отцы и дети" Тургенев3) - Что, Петр, не видать еще? - спрашивал 20-го мая 1859 года, выходя без шапки на низкое крылечко постоялого двора на *** шоссе, барин лет сорока с небольшим, в запыленном пальто и клетчатых панталонах, у своего слуги, молодого и щекастого малого с беловатым пухом на подбородке и маленькими тусклыми глазенками. 4) - Папаша, - сказал он, - позволь познакомить тебя с моим добрым приятелем... 5)Эй, Петр, слышишь? Распорядись, братец, поживее. "Горе от ума" Грибоедов6) Позвольте, батюшка, кружится голова;7)Петрушка, вечно ты с обновкой, С разодранным локтем. Достань-ка календарь; Читай не так, как пономарь, * А с чувством, с толком, с расстановкой."Вешние воды" Тургенев 8) "Встаньте, мейн фрейлейн, - промолвил все с той же строгостью г-н Клюбер, - здесь вам неприлично оставаться. Мы расположимся там, в трактире!"9) "- Фрау Леноре, подумайте, с какой стати я...10)- Да, Дмитрий Павлович, - промолвила она, и голос её прозвучал чем-то особенным, какой-то несомненной искренностью и важностью, - свободу, больше всего и прежде всего.
2.сто восемдесять метров,пятдесят метров ,шестьсот пуговиц,триста восемдесят семь рублей,двести сорок девять домов. 3.Ип двести девяносто восемь книг Рп двести девяносто восемь книг Дп двести девяносто восьми книгам Вп лвести девяносто восемь книг Тп двести девяносто восьми книгами Пп о двести девянрсто восьми книгах Ип полтора дня Рп полтора дня Дп полтору дню Вп полтора дня Тп полторым днем Пп полторы дня Ип обе дороги Рп обеих дорог Дп обеим дорогам Вп обе дороги Тп обеими дорогами Пп об обеих дорогах 4.1)сорок 2)семсот3)семнадцати +восемдесять 4(с шесдесят девятью5(о двести 5.пятнадцать_-пят Шестьдесят- шдесядесят Восемдесять- восемь Семнадцать- сем Девятнадцать-девят Пятьсот-пять 6.1двадцати (сантиметров)-числительный Сантиметров (скольки?) двпдцати 2.НФ- двадцать- мн ч ,мр р, 3.Сантиметров (скольки? ) двпдцати
За основу берется транскрипция слова из англо-русского словаря. 'Русское написание' английского слова формируется из транскрипции слова по словарю + таблица соответствия знаков транскрипции 'русскому произношению'. Ненайденные слова обозначаются красным цветом. Для ненайденных слов может предлагаться возможное правило формирования ненайденной словоформы. Двоеточие в транскрипции обозначает долгое произношение гласной. За один раз можно обработать текст размером не более 30000 символов. Если нужно обработать больше - разделяйте текст на части.
С разодранным локтем. Достань-ка календарь;
Читай не так, как пономарь, *
А с чувством, с толком, с расстановкой."Вешние воды" Тургенев 8) "Встаньте, мейн фрейлейн, - промолвил все с той же строгостью г-н Клюбер, - здесь вам неприлично оставаться. Мы расположимся там, в трактире!"9) "- Фрау Леноре, подумайте, с какой стати я...10)- Да, Дмитрий Павлович, - промолвила она, и голос её прозвучал чем-то особенным, какой-то несомненной искренностью и важностью, - свободу, больше всего и прежде всего.