в последнее время, зачастую, их могут употреблять как синонимы. Хотя, существуют точка зрения, что журналист и репортер – это две профессии, разница между которыми может быть просто огромной.
«Буквально дословный перевод слова репортер означает переносчик. То есть задача репортера с наименьшими потерями отобразить суть события. При этом, данное событие обязательно должно являться новостью.
Журналист же отображает свою точку зрения на данное событие. Изначально эта профессия предполагает субъективный подход. Принимать или не принимать его это уж дело наших читателей, слушателей или зрителей. Особенно стоит подчеркнуть, что новость для журналиста не является прерогативой.
Журналистика это думающая профессия. Репортер же, в основной своей массе, работает по жесткой схеме. Вплоть до того, что регламентируется порядок следования слов в информационном сообщении.
Подготовить хорошего репортера можно за два – три месяца. Чтобы стать же хорошим журналистом времени требуется гораздо больше. Конечно, существуют исключения.
Суть репортерства можно изложить в небольшой брошюре. Если вернуться на несколько десятилетий назад, то учебники по журналистике в советских ВУЗах представляли собой толстенные тома. И это правильно.
По признанию тех же зарубежных специалистов, уровень подготовки советских журналистов был очень высокий. Давалось классическое университетское образование. На выходе общество получало высокообразованного специалиста широкого профиля.
Сегодня же идет узкая специализация» ([ссылка заблокирована по решению администрации проекта])
Объяснение:
1. В-третьих, молодые листья лучше не обрабатывать вообще, а обработку всего растения проводить не чаще одного раза в месяц.
2. Итак, на каком-то этапе эволюция привела к появлению двух различных органов зрения.
3. Таким образом, речь шла о вечнозелёных деревьях ― символах вечной, не умирающей жизни, а не конкретно о рождественской ёлке.
4. И наоборот, скажем, начальник отдела, управления, департамента, наверное, вполне может поступить на службу таким образом.
5. Будь он целью, мы за него едва ли когда-нибудь взялись бы: не та профессия, между нами будь сказано.
6. В итоге диспетчер может принять решение о задержке груза в пути или, наоборот, о скорейшем пропуске состава.
7. Согласитесь, такие совпадения вряд ли можно назвать случайными.
8. Мне кажется, что впервые за долгое время я двигаюсь по дороге, которая приведет меня к радости.
9. Ну, тогда позвольте пожелать вам всего хорошего, ещё, надеюсь, встретимся.
10. Ну, значит, мы с тобой товарищи по несчастью.